论文部分内容阅读
外语能力、母语能力和语际转换能力三部分组成翻译家素质,潜在的还没有转换成文本现实的翻译家基本素质称为翻译家潜质。林语堂在英语和中文方面的造诣以及双语转换能力的形成是其勤奋学习和钻研的结果,其翻译家潜质是自我奋斗过程中自然发展的副产品。林氏经验对于翻译教学和培训工作的启示是:要放弃翻译专业本位主义、发挥学习者的主观能动性、树立专业精神。