准确理解原文是翻译的前提——期刊译文误译例析

来源 :外语与外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:minjiangfashion
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 中国译协会长姜椿芳同志在中国翻译工作者协会第一次全国代表会议上的报告中指出:“目前,各类翻译工作者人数相当可观,完成的工作量也相当之大,但是真正高质量的翻译著作还不能说是很多,粗制滥造的译作时有出现。所以如此,除了翻译态度问题,恐怕重要原因还在于语文水平不高,缺乏必要的知识。”这话说得很中肯,也符合实际情况。笔者在阅读期刊上的译文时,常发现一些可商榷的译文,举例如下:
其他文献
通过大田试验,设计3个不同氮肥水平(0、150、240kg N·hm-2)和两种不同施肥比例(基肥∶分蘖肥∶穗粒肥=40%∶30%∶30%、基肥∶分蘖肥∶穗粒肥=30%∶20%∶50%),研究了氮肥运筹
为了研究溴系阻燃剂——十溴联苯醚(DeBDE或BDE209)对底栖生物和土壤微生物群落的影响,以红虫(淡水单孔蚓)和土壤中总微生物及枯草芽孢杆菌纯菌种为受试生物,分别测定了十溴联苯醚
<正> 近几年中国油墨工业取得了长足进步,现在大约有400家油墨厂,分布在全国20多个省市。 20世纪90年代初期,一些外国油墨公司进入中国油墨市场并带来他们的先进技术,促进了
目的探讨趋化因子受体6基因单核苷酸多态性位点与中国陕西汉中地区类风湿关节炎汉族人群的相关性。方法采用病例-对照研究方法,收集768例RA患者和960例正常对照DNA样本;用聚
随着城市的快速发展,城市中的公共空间越来越不能满足城市居民的需要。在新的时代背景下,城市公共空间的规划更新为城市空间转型和品质提升提供了可行路径。面对特定地区的城
前后方配合联动,打造跨部门、跨媒介、跨平台的新闻采编"中央厨房",旗下多个广播电视频道和新媒体矩阵一体化策划、一站式运作,多形态传播两会声音、立体化展示浙江形象,浙江
目的检测南京市售叶茶和网购绿茶粉中氟化物含量,探索氟化物细胞毒性,为茶叶中氟化物安全管理提供理论依据。方法在南京大型超市采集34份茶叶样品,网购15份绿茶粉样品,采用氟