关于英语中否定转移现象的探讨

来源 :齐齐哈尔医学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:netcapo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
"I don't think…."和"I think …. not…."是英语中两个句法和语义上都正确的句式,但由于许多中国学生机械地学习"否定转移"这条规则,故认为后者是错的.本文将对这两个句式在句法上的关系以及语义和语用上的判别做些探讨.以下列两句为例:
其他文献
政治巡察工作的开展需要以马克思主义理论为指导,坚持科学发展观,在认真学习习近平新时代中国特色社会主义思想的基础上,坚持“四个意识”,坚定“四个自信”,找准工作定位,确
采用Ames试验、E Coli大肠杆菌突变试验和动物骨髓细胞微核试验对油页岩及其矿渣提取物进行了致突变性鉴定。结果表明油页岩及其矿渣提取物在微核试验中呈阳性反应,而在细菌
1982年,英国与阿根廷围绕马尔维纳斯群岛(简称马岛,又名福克兰群岛)主权争夺,爆发了一场海上冲突,英军取得了战争的胜利。这里,我们从战略决策的角度,谈谈两国决策的得与失。
抗血小板联合抗凝治疗可以降低冠心病二级预防治疗的残余心血管风险,利伐沙班是一种口服Xa因子直接抑制剂。ATLAS ACS 2-TIMI 46研究、ATLAS ACS 2-TIMI 51研究提示ACS患者在