论文部分内容阅读
一个叫戈登的英国歌手因为伴奏方式的问题跟乐队指挥乔治·弗里德里克·亨德尔起了争执。最后戈登说。如果亨德尔继续那样伴奏的话,他就会跳到他的大键琴上去把它敲成碎片。“噢!”亨德尔回答,“你准备那样干的时候赶紧通知我,我会替你做个大广告,相信来看你上蹿下跳的人要比来听你唱歌的人多得多。”
在参观德国一所修道院时,僧侣们邀请意大利声乐作曲家、教师尼古拉·波尔波拉参加礼拜,以便听一听管风琴手的演奏。“那么,”僧侣长问,“您觉得我们的管风琴手怎么样?”“噢。他是个聪明人。”“也是个慈悲的人。”僧侣长插话,“他的淳朴简直是一种福音。”“噢,”波尔波拉说,“就他的淳朴而言,我已经观察到了。因为他的左手并不知道右手在做什么。”
像许多阉人一样,卡法瑞利(原名加艾塔诺·马约拉诺,意大利阉伶)很吸引女性。因为他既有男性的阳刚又不会让人怀孕。然而,偷情对他来说还存在着另一种危险。1728年他被刚回家的丈夫捉奸在床。整晚躲在一个废弃的水池里才勉强逃过一劫。染上的感冒让他几个礼拜动弹不得。更要命的是,丈夫发誓要向卡法瑞利报复,以至于他不得不逃到罗马苟且偷生,那位忧心忡忡的爱人为他雇了四个保镖。
腓特烈二世非常喜好音乐和文学,他特别欣赏作曲家门德尔松的爷爷——哲学家门德尔松,宴会时经常请他坐在自己身边。这令一位大使非常嫉妒:一个平民而且是个犹太人怎配享受这样的殊荣?于是他开始向国王挑拨离间,说门德尔松“从不关心任何人,他会因为一些妄想而觉得自己受到了伤害,进而冒犯陛下”。
“我倒是想见见这种情形”,国王说,“不过我没有任何理由让他觉得受到了伤害。而且,无论如何他都不会冒犯我。”
“打赌吗?”大使问。
“当然可以。”国王回答。
“请陛下在下次的晚宴上写一张纸条:‘门德尔松是个傻蛋。’然后亲手签上您的名字,放在他的桌子上。”
“我不会这样做,这实在是太粗鲁了。”
“只是看看他会有怎样的反应嘛……而且这张纸上必须签上‘腓特烈二世’(Frederick the Second),这样他事后就不能抵赖说自己不知道这是国王您亲自写的。”
国王极不情愿但是又非常好奇这事儿到底会怎样收场,于是按要求写下了这句话并且签了名。
夜幕降临,12人的餐桌已经布置停当,那要命的纸条放在门德尔松的盘子上,好几个客人已经被告知了内情,大家都等着看这场好戏。
门德尔松坐定后,深度近视的他发现了纸条。然后把纸条凑到眼前读了一遍。露出了吃惊的表情。
“怎么啦?”国王问。“我希望不是什么坏消息,门德尔松先生。”
“不!”门德尔松说,“没什么。”
“没什么?没什么您怎么会那么吃惊呢?我命令您告诉我那是什么。”
“噢,完全不值一提——”
“但是我已经命令您告诉我那是什么。”
“噢,如果陛下命令我的话,我只能说有人居然胆敢利用您开了一个很恶劣的玩笑,我最好还是不要——”
“利用我?请您别让我再等下去了,到底是什么呀?”
“嗯。有个人在这里写着:‘门德尔松是个大傻蛋,腓特烈是第二傻蛋。’(Mendelssohn is one ass,Fred-erick the second.)”
当意大利作曲家多尼采蒂被问到他觉得自己写的哪部作品最棒时。他自然而然地回答:“叫我怎么说呢?一个父亲总是更加疼爱跛脚的孩子,而我有太多跛脚的孩子了。”
费尔迪南德·希勒在给李斯特写的公开信中说:
那晚您在府上为法国文学界精英举办聚会,当然乔治·桑也是其中之一。肖邦在回家的路上对我说:“桑是一个多么令人反感的女人呀!她真的是个女人吗?我表示怀疑。”
作家乔治·桑有只小狗,喜欢不停地转圈捉自己的尾巴。一天晚上它又故伎重演,于是乔治对肖邦说:“如果我有你的才华,就给这只狗写一首钢琴曲。”肖邦立刻在钢琴前坐下,即兴创作了一首降D调圆舞曲(Op.64),称为《小狗圆舞曲》(Va_Ise du petit chien)。
《茶花女》在威尼斯一败涂地,男中音瓦勒西和其他演员想安慰威尔第(1813~1901),于是一同去慰问他。可威尔第只说道:“安慰你自己和你的同事吧,是你们没有领悟我的音乐。”
扮演过威尔第写的法尔斯塔夫一角的法国男中音莫雷尔说:“我的费用和塔马尼奥(意大利男高音,威尔第的第一个奥赛罗)先生是一样的。如果塔马尼奥先生要2000法郎一晚,我也要2000法郎。如果塔马尼奥要1万法郎一晚,我的报酬也一样。”
正如莫雷尔所知,10万法郎一晚是塔马尼奥的要价;而莫雷尔在斯卡拉的费用只有2000法郎,为此。莫雷尔恨塔马尼奥就像伊阿古恨奥瑟罗那般。才能略胜一筹的伊阿古恨着奥瑟罗,因为后者只在地位上占了上风。
于是莫雷尔开始详述男高音普遍的愚蠢,而且暗示自己比这些人要高明许多。
他说:“当上帝造出一个傻蛋,就对他说:‘你应该成为一个男高音。’”
莫雷尔的言辞雄辩而机智,却并不恰当;而且他断言没有理由能说服他接受比塔马尼奥低的报酬。
威尔第说:“当然啦,像莫雷尔那样的男中音也许是比男高音更好的艺术家。而且莫雷尔也肯定比塔马尼奥有才华。不过钻石比其他石头值钱可不是因为它更漂亮,而是因为它稀罕。”
罗西尼跟所有巴黎人一样,不太买瓦格纳(1813~1883,他是除了耶稣和拿破仑外最吸引传记作家的历史人物)的账。
一天,一个朋友去拜访罗西尼的时候,发现他在研究《特里斯坦和伊索尔德》的乐谱,于是问他有何高见。
“啊哈,”大师说,“多么美的一部作品啊!我从来没见过这样优美的表达、这样有新意的音乐力量,伟大的歌剧改革家们如莫扎特、格鲁克、奇马罗萨、韦伯、梅尔卡丹特、迈耶贝尔——包括我自己,可都没写出过这样美妙的音乐。”
他的拜访者凑过去,结果被惊呆了,他发现罗西尼把瓦格纳的乐谱给拿倒了。
这时。罗西尼又把乐谱纠正过来。瞄了一眼以后说:“啊哈,现在我连哪里是头哪里是尾也分不出来啦!”
一位女士请主人介绍她认识一位名人时,用一个问句开始了对话:“您认识瓦格纳先生,对吗?”彪罗(1830~1894,优秀的指挥家、钢琴家,曾经是瓦格纳的助手)深深地鞠了一躬。面不改色地回答道:“当然啦夫人,他是我妻子的丈夫嘛。”
一次,勃拉姆斯、戈尔德马克(1830~1915,作曲家勃拉姆斯的朋友)、费利克斯·西蒙爵士同伊格纳茨·布吕尔的父亲齐格蒙德·布吕尔一起吃饭,饭后他们开始抽烟。钢琴上放着伊格纳茨最近出版的几部作品,勃拉姆斯翻了几页,突然叫起来:“多么美啊!太美了!”(谦虚的伊格纳茨这时肯定心里美滋滋的)但他接着说道:“我已经很久没有见过这么美的封面了!”
在纽约的一次小提琴和钢琴音乐会中。弗里茨·克莱斯勒突然忘了谱。他侧着身子贴近钢琴,急急忙忙对拉赫玛尼诺夫(1873~1943,俄国作曲家)小声说:“我们到哪儿了?”这位钢琴家一个音符也没落下,回答道:“卡内基音乐厅。”
选自《音乐逸事》
在参观德国一所修道院时,僧侣们邀请意大利声乐作曲家、教师尼古拉·波尔波拉参加礼拜,以便听一听管风琴手的演奏。“那么,”僧侣长问,“您觉得我们的管风琴手怎么样?”“噢。他是个聪明人。”“也是个慈悲的人。”僧侣长插话,“他的淳朴简直是一种福音。”“噢,”波尔波拉说,“就他的淳朴而言,我已经观察到了。因为他的左手并不知道右手在做什么。”
像许多阉人一样,卡法瑞利(原名加艾塔诺·马约拉诺,意大利阉伶)很吸引女性。因为他既有男性的阳刚又不会让人怀孕。然而,偷情对他来说还存在着另一种危险。1728年他被刚回家的丈夫捉奸在床。整晚躲在一个废弃的水池里才勉强逃过一劫。染上的感冒让他几个礼拜动弹不得。更要命的是,丈夫发誓要向卡法瑞利报复,以至于他不得不逃到罗马苟且偷生,那位忧心忡忡的爱人为他雇了四个保镖。
腓特烈二世非常喜好音乐和文学,他特别欣赏作曲家门德尔松的爷爷——哲学家门德尔松,宴会时经常请他坐在自己身边。这令一位大使非常嫉妒:一个平民而且是个犹太人怎配享受这样的殊荣?于是他开始向国王挑拨离间,说门德尔松“从不关心任何人,他会因为一些妄想而觉得自己受到了伤害,进而冒犯陛下”。
“我倒是想见见这种情形”,国王说,“不过我没有任何理由让他觉得受到了伤害。而且,无论如何他都不会冒犯我。”
“打赌吗?”大使问。
“当然可以。”国王回答。
“请陛下在下次的晚宴上写一张纸条:‘门德尔松是个傻蛋。’然后亲手签上您的名字,放在他的桌子上。”
“我不会这样做,这实在是太粗鲁了。”
“只是看看他会有怎样的反应嘛……而且这张纸上必须签上‘腓特烈二世’(Frederick the Second),这样他事后就不能抵赖说自己不知道这是国王您亲自写的。”
国王极不情愿但是又非常好奇这事儿到底会怎样收场,于是按要求写下了这句话并且签了名。
夜幕降临,12人的餐桌已经布置停当,那要命的纸条放在门德尔松的盘子上,好几个客人已经被告知了内情,大家都等着看这场好戏。
门德尔松坐定后,深度近视的他发现了纸条。然后把纸条凑到眼前读了一遍。露出了吃惊的表情。
“怎么啦?”国王问。“我希望不是什么坏消息,门德尔松先生。”
“不!”门德尔松说,“没什么。”
“没什么?没什么您怎么会那么吃惊呢?我命令您告诉我那是什么。”
“噢,完全不值一提——”
“但是我已经命令您告诉我那是什么。”
“噢,如果陛下命令我的话,我只能说有人居然胆敢利用您开了一个很恶劣的玩笑,我最好还是不要——”
“利用我?请您别让我再等下去了,到底是什么呀?”
“嗯。有个人在这里写着:‘门德尔松是个大傻蛋,腓特烈是第二傻蛋。’(Mendelssohn is one ass,Fred-erick the second.)”
当意大利作曲家多尼采蒂被问到他觉得自己写的哪部作品最棒时。他自然而然地回答:“叫我怎么说呢?一个父亲总是更加疼爱跛脚的孩子,而我有太多跛脚的孩子了。”
费尔迪南德·希勒在给李斯特写的公开信中说:
那晚您在府上为法国文学界精英举办聚会,当然乔治·桑也是其中之一。肖邦在回家的路上对我说:“桑是一个多么令人反感的女人呀!她真的是个女人吗?我表示怀疑。”
作家乔治·桑有只小狗,喜欢不停地转圈捉自己的尾巴。一天晚上它又故伎重演,于是乔治对肖邦说:“如果我有你的才华,就给这只狗写一首钢琴曲。”肖邦立刻在钢琴前坐下,即兴创作了一首降D调圆舞曲(Op.64),称为《小狗圆舞曲》(Va_Ise du petit chien)。
《茶花女》在威尼斯一败涂地,男中音瓦勒西和其他演员想安慰威尔第(1813~1901),于是一同去慰问他。可威尔第只说道:“安慰你自己和你的同事吧,是你们没有领悟我的音乐。”
扮演过威尔第写的法尔斯塔夫一角的法国男中音莫雷尔说:“我的费用和塔马尼奥(意大利男高音,威尔第的第一个奥赛罗)先生是一样的。如果塔马尼奥先生要2000法郎一晚,我也要2000法郎。如果塔马尼奥要1万法郎一晚,我的报酬也一样。”
正如莫雷尔所知,10万法郎一晚是塔马尼奥的要价;而莫雷尔在斯卡拉的费用只有2000法郎,为此。莫雷尔恨塔马尼奥就像伊阿古恨奥瑟罗那般。才能略胜一筹的伊阿古恨着奥瑟罗,因为后者只在地位上占了上风。
于是莫雷尔开始详述男高音普遍的愚蠢,而且暗示自己比这些人要高明许多。
他说:“当上帝造出一个傻蛋,就对他说:‘你应该成为一个男高音。’”
莫雷尔的言辞雄辩而机智,却并不恰当;而且他断言没有理由能说服他接受比塔马尼奥低的报酬。
威尔第说:“当然啦,像莫雷尔那样的男中音也许是比男高音更好的艺术家。而且莫雷尔也肯定比塔马尼奥有才华。不过钻石比其他石头值钱可不是因为它更漂亮,而是因为它稀罕。”
罗西尼跟所有巴黎人一样,不太买瓦格纳(1813~1883,他是除了耶稣和拿破仑外最吸引传记作家的历史人物)的账。
一天,一个朋友去拜访罗西尼的时候,发现他在研究《特里斯坦和伊索尔德》的乐谱,于是问他有何高见。
“啊哈,”大师说,“多么美的一部作品啊!我从来没见过这样优美的表达、这样有新意的音乐力量,伟大的歌剧改革家们如莫扎特、格鲁克、奇马罗萨、韦伯、梅尔卡丹特、迈耶贝尔——包括我自己,可都没写出过这样美妙的音乐。”
他的拜访者凑过去,结果被惊呆了,他发现罗西尼把瓦格纳的乐谱给拿倒了。
这时。罗西尼又把乐谱纠正过来。瞄了一眼以后说:“啊哈,现在我连哪里是头哪里是尾也分不出来啦!”
一位女士请主人介绍她认识一位名人时,用一个问句开始了对话:“您认识瓦格纳先生,对吗?”彪罗(1830~1894,优秀的指挥家、钢琴家,曾经是瓦格纳的助手)深深地鞠了一躬。面不改色地回答道:“当然啦夫人,他是我妻子的丈夫嘛。”
一次,勃拉姆斯、戈尔德马克(1830~1915,作曲家勃拉姆斯的朋友)、费利克斯·西蒙爵士同伊格纳茨·布吕尔的父亲齐格蒙德·布吕尔一起吃饭,饭后他们开始抽烟。钢琴上放着伊格纳茨最近出版的几部作品,勃拉姆斯翻了几页,突然叫起来:“多么美啊!太美了!”(谦虚的伊格纳茨这时肯定心里美滋滋的)但他接着说道:“我已经很久没有见过这么美的封面了!”
在纽约的一次小提琴和钢琴音乐会中。弗里茨·克莱斯勒突然忘了谱。他侧着身子贴近钢琴,急急忙忙对拉赫玛尼诺夫(1873~1943,俄国作曲家)小声说:“我们到哪儿了?”这位钢琴家一个音符也没落下,回答道:“卡内基音乐厅。”
选自《音乐逸事》