论文部分内容阅读
敬爱的毛主席:当我们正开全省第一届农业生产劳模大会的时候,听到你给中国人民办完一件大喜事,从苏联回到北京,我们全体劳模真是高兴万分,并对你的辛劳表示热诚慰问。你这次到苏联签订了中苏友好同盟互助条约和其他协定,给中国人民带来了幸福和繁荣,使中国的工农业生产。很快的会恢复、发展和提高起来;使东方和世界的和平更加巩固。所以我们和全中国、全世界的人民一样,衷心拥护与庆祝这个条约和协定的签订。
Dear Chairman Mao: As we are launching the first model workshop on agricultural production in our province, I heard that you have finished a happy event for the Chinese people and returned to Beijing from the Soviet Union. All of our model workers are really happy and show their love for you The hard work said sincerely condolences. You signed the treaty of friendship and mutual assistance and mutual assistance with China and the Soviet Union and other agreements this time in the Soviet Union, bringing happiness and prosperity to the Chinese people and making China’s industrial and agricultural production. It will soon be restored, developed and upgraded; the peace in the East and the world will be further consolidated. Therefore, like all other people in China and all over the world, we sincerely support and celebrate the signing of this treaty and agreement.