略评《汉英新词语汇编》

来源 :外语研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:haha7289
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 1990年夏末秋初在上海的书市上随手购得此书,由其“前言”得知此乃中(北京语言学院)美(Oberlin College)双方有关人员共同劳作的结晶。翻阅之余,深感开卷有益。此书之所谓“新词”乃指1949年以来的,兼及历史上的和近十年来出现的词语,从现在来看,实际上是新旧词语兼而有之。特别是“文革”时期出现的词(有的现在可能已成为旧词和废词)蔚然可观,更为其最突出的一个特色。同近些年来出版的某些汉英英汉双语
其他文献
【正】 研究专业外语的人掌握二外是非常重要的,尤其是对搞外译中的翻译工作者来说特别重要。据说某位先生在一部小说中把Vietnam(越南)翻译成“维也特纳姆”;把全世界著名的
党的群众工作,是中国共产党为完成自己的历史任务而开展的宣传群众、组织群众、教育引导群众、服务群众的工作。其根本目的,是维护群众利益,密切党群关系,提高群众觉悟,增强群众信
【正】 1.概述“含混”,是英语ambiguity的汉译。据载,ambiguity这个词源来自于拉丁语“ambigo,-ere”(徬徨,不确定),是根据词根“ambo”(两、双、双重的)构成。韦氏大字典对
一.社会公平正义理论的一般界说“公平正义”,这样的词语早在2010年的两会期间就为大家所熟知。2010年两会期间,国务院总理温家宝在北京人民大会堂与中外记者见面并回答记者提问
为进一步加强探矿权管理,推动矿产资源勘查开发工作,促进深部找旷工程,提升矿产资源保障能力和利用水平,根据《河南省国土资源厅办公室关于开展探矿权清理工作的通知》要求,经过半
本刊讯 日前,在河南省住房和城乡建设厅组织的2009年度优质结构工程评审活动中,省煤田地质局三队的“煤田小区”1#、2#两栋12层职工住宅楼凭借其优质的工程质量,在众多评审项目
人的现代化是指由传统的人向现代的人转变,逐步具备与现代社会相适应的思想观念、价值取向、行为方式、生活习惯等现代人格和现代品质,其核心是人的能力素质和价值观念的现代化
【正】 对话统一体是大于句子的单位,是超句统一体的一种,它由两个(偶尔三个或四个)在内容和形式上紧密相联的话语,即刺激话语和反应话语构成。刺激话语是指引起对方的语言和
近日,陕县第二次土地大调查成果顺利通过省厅验收,目前复核数据已报国土资源部审批。这次调查显示新增耕地面积36199亩,新增果园面积12951亩,林地减少118402.6亩,城镇村工矿用地增
注重思想文化的建设和社会共同理想信念的塑造是中国共产党的优良传统。革命时期如此,建设时期亦如此。在中华人民共和国成立和社会主义制度确立后,作为领导国家进行社会主义建