论文部分内容阅读
幽默的翻译策略在当今译界是一个热门话题。在目的论视域下,通过考察网络流行的单口相声视频的字幕翻译探索网络语境下幽默的翻译策略,发现译者从网络观众的喜好和特点出发,采纳了多种翻译策略传达幽默效果,包括文化注解提供幽默背景、巧用修辞再现幽默语境、网络用语彰显娱乐特质、文化植入引起心理共鸣、方言入译进行幽默补偿等。