汉英文化差异影响英汉互译的原因及类型

来源 :科教文汇(上旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:hua1kai
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在英语学习中,英汉互译是二语学习者需具备的一项基本技能。但是汉英两民族的文化差异常常会导致误译和错译。本文以文化差异理论为基础,在教学实践中,对中学生误译,错译的例证进行收集,归纳和总结。就思维方武与孔貌准则差异两个方面导致中学生翻译的误译与错译的原因及类型作初步的探讨。
其他文献
国有资产运营现状问题与建议程耀荣赵秀丽徐艳东如何推动国有存量资产的流动和重组,加快国有资产运营步伐,从整体上搞活国有经济,已成为全国上下关注的焦点问题和当前经济发展
本文通过运料小车自动控制工程项目开发实例,引导学生运用所学的PLC智能控制理论和组态监控理论去解决实际自动控制工程项目问题。
通过对高校图书馆“藏借阅一体化”服务模式的阐释。论述了该服务模式的优点.并着重分析了该服务模式存在的问题以及所应采取的对策。
变译理论为翻译研究提供了新的观察点,可以考察和解释为传统所不太关注的翻译现象,可以更加全面地揭示翻译的本质。正因为如此,变译研究需要面对挑战,对定义、划界、研究方法