论文部分内容阅读
不同的语言承载着不同的文化内容,汉语和英语处于两个完全不同的语系,因此中国文化和英美文化之间的差异性造成了翻译中的困难。虽然文化重合在某些方面确实存在,翻译中存在着可译性的情况,但是中西方在地理生态环境,历史传统,价值思维模式等都有着很大的不同,文化空缺的现象则是更为普遍的,这就导致了文化上的不可译性。