论文部分内容阅读
天舟一号货运飞船将于4月中下旬在文昌航天发射场发射,并与天宮二号交会对接,开展货物运输补给、推进剂在轨补加、多次自主快速交会对接等多项关键技术试验。这一事件,再次引起了大家对中国载人航天事业的高度关注。载人航天是中国航天事业继“两弹一星”之后发展的第二个里程碑。虽然目前世界上已有20多个国家近千人次的航天员到过太空,但除11名(14人次)中国人以外,他们乘坐的载人航天器都是苏联(俄罗斯)和美国研制的。与国外载人航天比较起来,中国的同类技术有着举世公认的亮点。
The spacecraft No. 1 spacecraft will be launched at the Wenchang Space Launch Venue in late April and will be docked with the Tiangong 2 Rendezvous Center to carry out a number of key technologies such as transportation of cargoes, supplemental propellant on-orbit and multiple rendezvous and docking test. This event once again raised the great concern of mankind in China’s manned space project. Manned space flight is the second milestone in the development of China’s space industry following the “two bombs and one satellite.” Although nearly 1,000 astronauts have been used in space by more than 20 countries in the world, except for 11 (14) Chinese, the manned spacecraft they took were developed by the Soviet Union (Russia) and the United States. Compared with foreign manned space flight, China’s similar technologies have the universally acknowledged bright spot.