阻塞性睡眠呼吸暂停综合征并发心脑血管疾病45例临床分析

来源 :锦州医学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wushenjian
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
阻塞性睡眠呼吸暂停综合征(OSAS)是睡眠呼吸调节障碍性疾患的一种表现,常并发心脑血管疾病。本文就我院诊治的OSAS并发心脑血管疾病45例作临床分析,报道如下。
其他文献
目前,治疗小儿尿道下裂的术式很多,但各有不同程度的并发症.我科从1998年以来应用尿道前移术式治疗尿道下裂8例,均未发生尿道瘘口及尿道狭窄,取得了良好的效果,现介绍如下.
马克思主义经济学在中国改革开放的伟大实践和中国理论经济学创建中的地位和作用,是一个根本性的大问题。经济学作为一门独立科学,是资本主义生产方式出现之后的产物。马克思主义经济学的产生是经济学的一次伟大革命。近百年来西方经济学与马克思主义经济学都有很大的发展。马克思主义经济学传入中国是中国社会变革的历史必然要求。毛泽东经济思想、邓小平经济理论是马克思主义经济学在中国的发展。从当代世界与中国现实出发,批判地借鉴与吸收西方经济学科学成分,坚持和发展马克思主义经济学,是中国经济学的出路。只有发展了的马克思主义经济学
盆腔内急性阑尾炎是阑尾炎发作的一种特殊形式.因阑尾的位置异常,在症状及体征上与一般急性阑尾炎有所不同,往往给临床医生在诊治上造成一定困难,下面就我院自2001年3月至200
我们从1997年8月~2004年9月,在局部麻醉下,行各类内镜鼻窦手术600例,现将经验体会报告如下.
介词是古代汉语词汇的一个重要组成部分。学术界对介词的注解有两种方法 :一种是受传统训诂学方法的影响 ,用同义词对介词进行替代 ,探求介词的“个别意义” ;另一种是在解释介词词义的同时 ,重点归纳介词的语法意义和语法规律 ,即“配置意义”。后者符合现代语言学发展的方向 ,更能揭示介词的本质意义 ,是更科学的方法。
英语成语与汉语成语在各自的文化领域中各领风骚 ,然而由于中、西方国家的文化背景、风俗习惯有所差异 ,使得英、汉成语在互译时带有一定难度。在翻译过程中有时会出现一些很有趣的现象 ,我们从中可以进一步窥探汉语、英语两种语言的民族特色。
1 病例资料病例1,女,20岁,以无明显诱因,间断性呕吐咖啡色内容物10小时入院.胃镜检查:距门齿20cm始至贲门口食道四壁静脉曲张迂曲,慢性浅表性胃炎伴糜烂出血,十二指肠炎.超声
偏头痛是一种周期性发作的血管性头痛,为神经系统的常见病和多发病,严重影响了人们的生活、学习和工作,其发病的一个重要机制是血管舒缩障碍所致.用于治疗偏头痛的药物很多,
生活·记忆·激情──谈提高创作想象力的途径董小玉想象是艺术创作的灵魂。艺术作品是想象的结晶。没有丰富的想象,就创造不出绚丽多姿的艺术形象。那么想象力的提高
例1患者,女,30岁,因停经50天,B超检查:宫内妊娠,应用药物流产并行清宫术,术中见妊娠囊与停经周期相符,术后应用庆大霉素及甲硝唑静点预防感染.术后5天患者自诉腹痛,复查B超未