英汉语句子主谓之问的句法关系略探——以《落花生》的两个英译本为例

来源 :山西师大学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:yywachself
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
鉴于当前中国翻译研究过于强调理论构建,翻译实践研究相对淡化的现状,本文拟从英汉语句子主谓之间的句法关系角度,以何善芬教授提出的句法观点为指导原则,分析译界前辈张培基教授和刘士聪教授的译作--“落花生”,旨在说明双语之间的转换首先应遵循民族语言的自身句法联系.
其他文献
底线是事物质变的分界线、做人做事的警戒线,不可踩、更不可越。党员干部必须牢固树立底线意识,时刻牢记越过底线的严重后果,始终警醒自己坚守底线。习近平总书记在对“两学一做
近年来,随着国家对各类企业的监管力度日渐加深,企业逐渐发展、开展反腐倡廉的工作目标也逐渐明朗,成为企业生存和发展的重要标准,如何切实加强并完善企业的纪检监察工作,成为企业
“两学一做”学习教育,是落实党章关于加强党员教育管理要求、面向全体党员深化党内教育的重要实践,是在党的群众路线教育实践活动和“三严三实”专题教育取得显著成效基础上,加
目的:探究品管圈应用于内科肿瘤患者PICC护理工作中的临床效果.方法:以就诊顺序为依据,选择在2016年3月~2017年3月间来我院内科施行诊疗的74例肿瘤患者进行研究,所有研究对象
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
在现代社会,经济的快速发展促进城市的转型,随着中国进入“信息化”社会,现代社会的互联网发展迅猛,政府在公共管理上,逐渐改变传统的管理方式,开始应用电子技术,实施网络服务。政府
目的 为提高体外转基因 (exvivo)治疗帕金森病大鼠模型的疗效 ,本实验拟比较两种基因表达载体介导的外源基因在两种不同运载细胞的瞬时表达效率。 方法 分别将酪氨酸羟化
习近平总书记明确指出,实现中国梦必须走中国道路,必须弘扬中国精神,必须凝聚中国力量。从内容的角度来看,中国精神就是以爱国主义为核心的民族精神和以改革创新为核心的时代精神
现阶段已有不少县域在党风廉政建设背景下加强了思政教育工作,但其中的效果并不如预期。究其原因是多方面的,但有一点则需引起重视,即只有在激发起县域部门人员的参与意识和学习
个性化服务是图书馆发展过程中提出的一种新的服务理念,个性化服务理念变革这图书馆的传统服务模式,通过分析当前公共图书馆出现的图书馆资源共享、情报分析、多平台兼容与虚拟