女性话语权力在翻译中的争夺——以评析祝庆英所译《简·爱》中文译本为例

来源 :东华大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:jinzhan2090
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
福柯的"话语权力"理论强调话语与权力之间的相互联系和相互作用,认为话语与权力永远处在不断变化之中;话语产生权力,权力也产生话语;话语是权力争夺的对象,只有争到话语的权力才是真正的权力。话语权力理论给翻译研究也带来启示,涉及两种语言和两种文化转换的翻译更是权力争夺的场域。尤其对于在翻译中长期被遗忘的女性角色来说,话语权力把性别问题重新放大,让女性看到了为自己争夺权力的机会。基于话语权力理论和女性主义翻译理论,本文结合话语权力、性别和翻译三个方面,提出在翻译中争夺女性话语权力的命题,并以女性译者祝庆英的《简·爱》中译本翻译实例为证,深入、系统地探讨了女性采用何种翻译策略实现对权力的争夺。
其他文献
湖滨带属于水陆生态交错带,是湖泊水生态系统与陆地生态系统间非常重要的过渡带.根据湖滨带生态退化的表现形式,可以将湖滨带生态退化过程归纳为渐变退化、间断不连续退化、
<正> 1 资料与方法 50例病人,年龄24~35岁,病程1~8年;原发性不育39例,继发性不育11例;精子浓度分级属重度者8例,中度者12例,轻度者30例;中医分型属肾阳虚者26例,肾阴虚者14例,
为解决高热燃烧剂难点燃的难题,本文以KNO3,MnO2为氧化剂;Mg,Al为可燃剂;聚乙烯吡咯烷酮(PVP)、酚醛树脂(PF)为粘结剂,设计了一种双层包覆结构高能点火药,采用溶剂蒸发-重结晶包
随着还贷高峰期的到来,我国部分公立高校巨额贷款浮出水面。公立高校如何还清贷款成为热门话题。谁制造了规模如此巨大的高校贷款“黑洞”?谁将为债务买单?问责高校、政府和银行
国有商业银行所掌握的信贷资源的运用效率问题,是关系国有商业银行乃至国民经济发展的一个重大问题。自上世纪80年代国有商业银行实行授信风险管理体制改革以来,经过多年多轮的
<正>荷兰学者赫伊津哈[Johan Huizinga,1872-1945]是20世纪上半叶西方杰出的史学革新者。如果说现代文化史由瑞士艺术史家布克哈特(Jacob Burckhardt,1818-1897)所开创,那么,
材料是人类社会发展的重要的基础。随着技术的进步和经济的发展,材料越来越受到国际社会的重视。而新材料由于具有优秀的性能和良好的应用前景,现已成为各国竞争的焦点。本论
目的挖掘卫生技术评估(HTA)研究质量的影响因素,为提高HTA研究质量、促进研究结果的实践运用提供参考。方法运用关键知情人访谈法,共访谈22名HTA研究者和17名卫生技术管理决策
以琵琶湖富营养化综合治理历程为主线,对琵琶湖30余年的治理过程、资金投入、治理措施、成功经验与成果进行了梳理.截至2006年,琵琶湖综合整治历时35 a,总投资约2.86×1012日
20世纪以来随着大规模工厂的兴起,为管理好这种新型组织并提高其效率,产生了有关组织及其管理问题的理论。在随后的研究中,组织理论吸引了众多不同学科学者的研究目光,各种组