论文部分内容阅读
一位24年驻守在塔克拉玛干大沙漠边缘某部农场的兽医师,以自己精湛的医术和全心全意为各族人民服好务的精神,赢得了维吾尔族老乡的由衷的赞誉——“共产党亚克西!解放军亚克西!”他成为兰州军区学雷锋标兵,获得总政治部授予的全军优秀共产党员称号,他就是中校李发堂。一年春天,附近两个县的羊群流行“黑疫”病,农场三分之一的羊受传染,恰好又是产羔季节,眼看大批羊只死去,牧民们急得饭都吃不下去。李发堂医生挨家挨户给羊注射疫苗,连续5个昼夜没合眼,一直呆在羊圈里工作。这一天深夜,牧工卡斯木突然听到牧羊狗叫起来,急忙叫醒已经熟睡的的妻子,一手拿手电筒,一手持把宰羊刀直奔羊圈。进去一看,他们顿时怔住
A 24-year-old veterinarian stationed at a farm on the edge of the Taklamakan Desert won the heartfelt praise of the Uighur fellow with his superb medical skills and dedication to serving the people of all ethnic groups - “Communist Yaks People’s Liberation Army Yaksi! ”He became a Lei Feng pilot in the Lanzhou Military Region and was awarded the title of outstanding communist member of the PLA by the General Political Department. He is the Lieutenant Colonel Li Fa-tong. In the spring of one year, the epidemic “black epidemic” disease was found in herds in two counties nearby. One third of the sheep in the farm were infected. It happened to be another lambing season. Seeing that a large number of sheep died and pastoralists had no choice but to eat rice, . Dr. Li Fat-tang went from house to house to vaccinate sheep for five consecutive days and nights without closing eyes and remained in the sheepfolds. Late at night this day, shepherd Caski suddenly heard the shepherd dog crying and hurriedly awakened his sleeping wife, holding a flashlight in one hand and holding the slaughter knife to the sheepfold. Into a look, they suddenly startled