论文部分内容阅读
李碧华的小说与被改编的大众文化“成品”充分满足了读者与观众的需求——猎奇,但其作品并非一味地为了博得观众的眼球而将故事通俗化、甚至故意加入色情化的描写来炒作新闻,而是用一种“后现代”消解中心叙事姿态,加上身为女作家的女性视点和在地化的后殖民书写,使其小说文本呈现出一种“裂解”传统香港文学史“正统”文本的戏仿效果。一书兼二体,既满足观众和读者的需求,同时也获得
Li Bihua’s novel and adapted mass culture “Finished ” fully meet the needs of readers and spectators - a novelty, but his works are not simply to popularize the story in order to win the audience’s attention, or even deliberately add erotic description Instead, it uses a “postmodern” digestion center narrative gesture, plus the female viewpoint as a woman writer and the postcolonial post-colonial writing so that the novel’s text shows a kind of “crack” Traditional Chinese Literary History “Orthodoxy ” Text Parody. One book and two books, both to meet the needs of the audience and readers, but also get