基于语篇连贯的大学英语翻译教学

来源 :牡丹江教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:BELINDA_FEN
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译应以语篇为基本翻译单位。在翻译过程中,为了重新建构原语的语篇连贯,必须尽可能保持其语言连贯和文化连贯。大学英语翻译教学应加强学生语篇连贯意识的培养,引导学生通过自主学习拓宽知识面,提高语言文化交际能力。
其他文献
在世界经济趋向一体化而文化交流却日益多元化的时代背景下,语言的"跨文化"交流与研究已经超越现象并逐步形成新型的教学理念;传统学院型讲解式教学法亦被独立、实用、层次分明
隐喻与思维关系问题是隐喻研究领域的一个重要课题。本文以由R.W.Gibbs编辑而成、由剑桥大学出版社出版的《隐喻与思维剑桥手册》为例,阐述隐喻与思维研究新进展。
借鉴企业家政府理论,有必要创新公安工作思路:一是应集中精力抓公共治安;二是大力推行社区警务战略;三是引入竞争机制;四是以人民满意为目标;五是工作重心要转向事前防范.
目的探讨闪光视觉诱发电位(fVEP)与重症儿童颅内压变化的关系,及甘露醇脱水治疗后Pl潜伏期变化规律。方法选择60例高度怀疑颅内高压患儿(观察组),入院即行fVEP监测患儿P1潜伏期。与
目的观察15-脂氧合酶-1(15-LOX-1)在结肠正常黏膜、增生性息肉、管状腺瘤、绒毛状腺瘤及腺癌中的表达,探讨15-LOX-1在结肠息肉恶变中的作用。方法选取肠镜检查的正常结肠黏膜15