论典籍注释对语言传意研究的拓展

来源 :北京师范大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:liangjielin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
典籍注释是注释家运用书面语言,把典籍中的意义进行了一次转换(传、注)或二次转换(疏)传递给多数读者理解的语言行为,也是古代最典型、最有代表性的复杂传意行为。古代学者对注释传意的沟通功能、对注释传意与语境的依赖关系、对注释传意的各种表达体式、对所传之意与文本之意二者的关系以及形成之原因等问题进行了一定的分析与研究。将典籍注释纳入语言传意研究的轨道,可拓展目前语言传意研究以言语交际为主要研究对象的局面,使古代与现代相沟通,传统与现代相辉映,既使中国语言传意研究在国际化的轨道上不断向前发展,又不失其本土化、民族
其他文献
我非常荣幸有这个机会,跟大家一起讨论社会科学与经济发展的问题.我今天的题目是<中国改革与社会科学的作用>.我们都知道1978年以来,中国经历了史无前例的变化,我看这些变化
韶关发电厂50MW机组配用4#~6#锅炉的燃油系统,其工作过程是:由零米处油泵将燃油打到24m标高的高位油箱,再由高位油箱送至8~10m标高的锅炉油枪.锅炉需投油时,利用自用蒸汽或汽轮
社会主义政治文明被党的十六大确定为全面建设小康社会的一个重要目标,是一个崭新的理论命题.联系统战工作的实际,论述了统一战线与社会主义政治文明的关系;统一战线在社会主