影响员工满意感的工作特征研究

来源 :天津大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:grnjade
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
:根据赫兹伯格 ( Herzberg)的双因素和哈克曼 ( Hackman)的工作特征理论 ,运用方差分析和多元逐步回归等统计方法 ,对影响员工工作积极性的有关作业因素进行系统分析 ,得出影响员工工作满意感的主要因素 ;研究结果还对中国国营企业内部管理制度的变革和工作再设计中应注意的问题提出了改进意见
其他文献
摘 要: 狄金森的诗歌无论是形式还是内容都超前于她所生活的时代,但追溯她带有环境意识的独特自然观的形成却无法脱离那个特殊的时代,本文认为狄金森自然观主要受三个因素的影响,即英国浪漫主义诗歌传统、超验主义哲学的自然观,以及迅猛发展的新科学,尤其是生物学科的发展。  关键词: 艾米莉·狄金森 环境意识 思想源流  美国女诗人艾米莉·狄金森1830年出生在马萨诸塞州爱默斯特镇,被称为“隐士诗人”,她28
摘 要: 《岛上书店》——没有谁是一座孤岛,美国作家加布瑞埃拉·泽文的第八本小说,一年之内畅销美、英、德、法等25个国家,是美国独立书商选书第一名,这是一本幽默、浪漫、略带悬疑的现象级小说,写的是书店老板的一生,但真正讲述的是全人类的阅读、生活和爱。  关键词: 《岛上书店》 爱的救赎 阅读  引言  “没有谁是一座孤岛,每本书都是一个世界”,在一间维多利亚风格的岛上书店中,门廊上的褪色招牌上写着
摘 要: 全国大学生地质技能竞赛是由中国地质调查局、中国地质学会地质教育研究分会主办的面向全国地学类大学生的科技活动,每两年举办一次,是我国地质学科最高层次的竞赛,已连续举办三届,参与赛事的高校数目从第一届的26所高校增至现在的52所。长江大学参加了第二届和第三届的比赛,取得了不错的成绩。但同时,通过比赛显现出了与其他综合性大学的差距。以全国地质技能竞赛为契机,加快我校地质学教育的改革步伐,提高学
摘 要: 电影的日益流行,让电影片名的翻译变得举足轻重。本文就如何将中国电影的片名翻译成得体合适且具有观赏吸引力的英语名称提出相关方法。以互文性翻译理论为基本导向,利用直译、意译或文化替代分析电影翻译的几种方法,以期对未来电影翻译有指向作用。  关键词: 互文性 中国电影 翻译  一、 引言  电影,作为休闲娱乐方式,在物质生活日益丰富的今天备受喜爱。很多由中国团队打造的电影不再满足于仅仅在中国市
摘 要: 旅游景点汉英翻译的准确程度,不仅代表了一个景区的管理水准,更代表了一个地区对于旅游市场的重视程度,作者针对英汉旅游景点的翻译特点,从功能主义的视角对于旅游景点汉英翻译的内容进行探讨,以期能够为今后的旅游景点汉英翻译的内容进行深入细致的对比和研究。  关键词: 功能主义 旅游景点 汉语 英语 翻译  旅游作为对外宣传的一个重要窗口,在对外文化交流过程中发挥着至关重要的作用。旅游景点的介绍、
目的:探讨脑电图、体感诱发电位、脑干听觉诱发电位及经颅多普勒超声监测方法对重症脑血管病患者脑功能的评价,寻求找到能够相对客观、准确地预测重症脑血管病患者脑功能的方
摘 要: 翻译腔的问题由来已久,十分普遍。带有翻译腔的译文屡见不鲜,其貌似合理却神离千里。因此,有必要对翻译腔产生原因、表现形式及解决对策有所了解和认识,从而使译者找到摆脱翻译腔的途径,克服翻译腔这一难题。  关键词: 翻译腔 原因 形式 对策  引言  所谓翻译腔(Translationese),是指在进行英汉互译时译文完全照搬原文的句法结构或词序,而全然不顾英语和汉语的基本差异所带来的两种语言
摘 要: 随着对外开放程度的不断提高,中国渐渐加大了与各个国家的交流与合作,酒店行业在这样的国际大形势中表现得尤为明显,但是不得不说酒店在汉英翻译的方面面临着很多问题亟待解决。本文以功能派理论作为指导,对酒店汉英翻译存在的问题进行分析,探讨相应的解决办法。  关键词: 功能派理论 酒店汉英翻译 理论指导  引言  随着中国的不断发展,中英双语的酒店逐渐成为中国与其他国家之间沟通的纽带,做好酒店汉英