论文部分内容阅读
一 2002年,笔者有幸获得国家留学基金会资助,前往法国巴黎高等装饰艺术学院进修学习,并从事法国设计教育研究。到了巴黎,第一个想去的地方便是蓬皮杜中心。看看这个设计史上的建筑典例,参观一下这个现代文化中心展出的设计作品。欣赏了作品自然想知道设计师是谁,于是再读文字介绍。介绍上设计师名称用的“styliste”(法语,式样师)一词,即刻唤醒了笔者的语言文化差异意识。概念的表达反映着对事物的理解,毫无疑问,这种理解自然会影响到设
In 2002, I was fortunate enough to receive the National Scholarship Foundation, advanced study in the Paris Institute of Fine Arts, Paris, France and engaged in design education research. Arrived in Paris, the first place to go is the Pompidou Center. Take a look at this architectural history of design examples, visit the design of this modern cultural center exhibited works. Appreciate the works naturally want to know who the designer, so read the text introduction. Introduced on the designer name “styliste” (French, stylist) immediately awakened the author’s awareness of language and cultural differences. The expression of the concept reflects the understanding of things, no doubt, this understanding will naturally affect the set