论文部分内容阅读
人哪,就这一辈子,不可能“木匠、铁匠、皮匠、吹喇叭的、抬棺材的、抬轿子的、唱戏跑龙套的”样样在行。我从外地农场调回上海后,曾经干了十个月炊事员,又在冷库里干了两年。后来我进夜大读中文,35岁那年终于从基层冷库调到了十层高的上海市某食品供应公司办公大楼担任党委办公室宣传干事。那时,我房子、职称、孩子,一无所有,银行里的存款只是几千元。今后漫长的人生道路该如何走?我的心绪颇不宁静。
People, on this life, impossible “carpenters, blacksmiths, cobblers, trumpets, carrying coffins, carrying sedan chair, singing opera” all in the line. After I transferred back to Shanghai from a field farm, I worked as a cook for ten months and for two years in a freezer. Later, I read the language at night, at the age of 35, I finally transferred from the grass-roots level cold storage to a ten-story office building in Shanghai, a food supply company served as party committee propaganda officer. At that time, my house, title, children, nothing, the deposit in the bank is only a few thousand dollars. The long road to life in the future how to go? My mood is quite quiet.