论文部分内容阅读
农产品由于其自身的特性,质量本身难以控制;加上农产品大部分是食品,直接影响人类的健康,各贸易对象国对其检验就更加严格。 2002年3月,浙江省台州的蔬菜西兰花在日本临时加严的检验中部分被检出农药残留超标,出口受阻。日本这次加严的措施实行批批检验,农残检测项目包括甲胺磷、敌敌畏、毒死蜱、氯氰菊脂等。台州西兰花收购价格从每个1.6元跌至0.6元。14家相关企业和数万农民叫苦连天。 2002年4月底,出口欧盟的蜂蜜被以抗生素超标为由遭封杀,随后日本、加拿大、美国等也对来自中国的蜂蜜加强检验。目前蜂蜜的出口报价从900多美元暴跌到600多美元。 我国农产品由于劳动生产率较低,科技水平有限,在农产品国际贸易中面对严重的绿色壁垒。绿色壁垒成为中国农业的“软肋”。
Because of their own characteristics, the quality of agricultural products is difficult to control. In addition, most agricultural products are food, which directly affects the health of human beings. Therefore, the countries of the trading countries test them more strictly. March 2002, Zhejiang Province, Taizhou, Zhejiang Province, broccoli in the temporary test more stringent tests were detected pesticide residues exceeded exports blocked. Japan toughening measures to implement batch inspection, pesticide residues testing programs include methamidophos, dichlorvos, chlorpyrifos, cypermethrin and so on. Taizhou broccoli purchase price fell from 1.6 yuan each 0.6 yuan. 14 related businesses and tens of thousands of farmers grievances. By the end of April 2002, the honey exported to the EU was banned on the grounds of exceeding the standard of antibiotics. Subsequently, Japan, Canada, the United States and other countries also strengthened the inspection of honey from China. At present, the export price of honey plunged from over 900 U.S. dollars to more than 600 U.S. dollars. Due to the low labor productivity and the limited level of science and technology, China’s agricultural products face serious green barriers in the international trade of agricultural products. Green barriers have become the “underbelly” of China’s agriculture.