朱译莎戏“净本”的君王原型范畴观之辨——以《汉姆莱脱》中淫秽隐喻翻译为例

来源 :英语广场(学术研究) | 被引量 : 0次 | 上传用户:Jul-83
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在译者隐喻性的思维活动中,译者的原型范畴观,决定了作者对翻译策略的选择,其翻译结果又反作用于人物的塑造和情节的叙述。本文以具有典型中世纪狂欢文学的艺术特征的《汉姆莱脱》中淫秽隐喻翻译为例,以朱生豪的君王原型范畴观对朱译莎剧的“净本”之争进行深层探讨和考辨。发现其译本以保持隐喻的“洁净”为标准,对意象的进行取舍,不译淫秽意考虑。这对《哈》剧节奏有一定影响,但隐喻并没删除。
其他文献
目的探讨应用恩替卡韦治疗的慢性乙型肝炎病毒感染者外周血和肝组织可溶性纤维蛋白原样蛋白2(sFGL2)水平的变化及其临床意义。方法2016年6月~2017年6月我院收治的CHB患者112
2015年江西省结束长达10年的高考自主命题,首次使用全国新课标I卷,这给广大江西的高三学生和老师们带来了巨大的挑战。师生们首要面对的困难就是词汇关,笔者在这一年的高三教
针对交通土建类专业英语教学目标不明确的教学现状,以及学生阅读和写作能力不高的现实,本文提出交通土建类专业英语教学应对策略。只有从培养学生学习兴趣入手,紧密结合学生
教育兴则黔南兴,教育强则黔南强。近年来,黔南把教育摆在优先发展的战略高度,把教育作为拔穷根的根本之策,举全州之力发展教育事业,教育事业呈现出新景象:2014-2018年,黔南高
国泰君安证券股份有限公司贵州分公司始终将自己的发展同贵州资本市场的发展紧紧连在一起,努力践行"金融报国"理念,服务地方实体经济发展,勇于担当,主动作为,逐梦芳华,立金融