论文部分内容阅读
抗战时期解放区有一首民歌:“一九三七年哪,日本鬼子进了中原,先占了卢沟桥,后占了山海关,烧杀掠抢到了济南。鬼子就放大炮哇,八路军就拉大栓,瞄了一瞄准,巴勾!撂倒个翻译官,两眼一翻上了西天!”然而在日军翻译官中,也有一些是身在曹营心在汉、为中国的抗战胜利做出过突出贡献的人,与李宗仁交往密切的夏文运就是其中一位。在广州初识李宗仁《李宗仁回忆录》中提到的何益之就是夏文运的化名。夏文运1905年出生于辽宁大连。1925年受“满铁”老总的资助,
In the liberation zone during the war of resistance against Japan there was a folk song: “In 1937, the Japanese devils entered the Central Plains, preempted the Lugouqiao, accounted for Shanhaiguan, burned and looted to Jinan. However, among the Japanese translators, there are also some who are still in the heart of Cao Ying and made victories for the victory of China in the War of Resistance Against Japan. Outstanding contributions to people, and Li Tsung-jen Xia Wenyun close contacts is one of them. The first acquaintance in Guangzhou, Li Tsung-jen, ”Li Zongren memoirs,“ mentioned in the Ho’s is Xia Wenyun’s notoriety. Xia Wenyun was born in 1905 in Dalian, Liaoning. In 1925 by ”Man iron " CEOs funded,