镇江中设半年造机量首超200台

来源 :船艇 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kissyouss
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
上半年,镇江中船设备有限公司生产总量创历史最好水平。其中中速柴油机半年产量首次突破200台,达208台、21.3万千瓦,相当于去年8个月的产量。1~6月,镇江中设公司克服 In the first half of this year, the total production of Zhenjiang Shipbuilding Equipment Co., Ltd. hit a record high. Among them, the medium-speed diesel engine exceeded 200 units for the first time in six months, reaching 208 units and 213,000 kW units, equivalent to the output of 8 months of last year. January to June, Zhenjiang in the company to overcome
其他文献
模因论揭示了语言发展的规律。本文通过阐述了模因的合理性,时尚性,实用性,权威性等特性,为英语语言写作教学的方法提供理论依据。 Memetic theory reveals the laws of lan
进出口总值情况 据海关统计,1995年9月全国进出口总值为237.2亿美元,比1994年9月增长20.6%,其中,出口124.2亿美元,增长18.8%;进口113亿美元,增长22.6%。1995年1至9月进出口总值
日前,美国教育考试服务中心(ETS)宣布2007年9月16日即将首次在中国、韩国、香港和台湾地区推出新GRE常规测试。新GRE考试是GRE实施56年来最为重要的一次改革。ETS即将推出的
今年上半年中国对外经贸发展情况本刊讯1995年上半年,我国对外经济贸易在改革的推动下继续保持良好的发展势头,各项业务取得新进展,多双边经贸关系也有新的发展。对外贸易保持持续快
一、整体设计思路及方法:根据《英语课程标准》和四年级学生的特点,我是这样设计本课的:首先以一个猜谜游戏导入新课,让学生猜一猜老师的包里有什么,引出了Therebe句式,然后
《军队转业干部安置暂行办法》实施三年来,有效拓宽了安置渠道,特别是自主择业的安置方式,代表着军转安置改革的趋势和方向,已被广大军转干部接受和认同。然而,从三年来军转
目前,英语教学从课改前简单的ABC等字母单一学习开始演变为短语、句子、会话的多元教学。对于一些刚接触英语或简单接触过英语学习的学生来说,学起来一时是难以适应的。因此,
摘要:可译性限度问题是翻译过程中经常要面对的课题,作者尝试着从辞格的角度:引喻、头韵法、交错重复、谐音双关、换义、双关和同源并列等修辞手法上,用实例来作近一步探讨。  关键词: 可译性 可译性限度 辞格    用一种语言反映出的思想绝大部分可以用另一种语言确切地翻译过来。但是我们也得承认不同语言间的差异是客观存在的。早在唐朝玄奘的时候,他就提出了“五种不翻”是一,秘密故;二,含义多故;三,无此故(
粮食企业管理工作不容忽视孙国学粮食流通体制改革的不断深化,即使粮食企业面临着严峻的挑战,同时也提供了自我发展的良好契机。面对这种形势,多数粮食企业能更新观念,投身市场,转
一、引言    在对译本进行比较研究的过程中,我们经常发现这一现象:译者在翻译中的选词择义有很强的倾向性,这种倾向性既能保证译文与源语的等效,又能反映出原作的交际意图,而且能使译文读者产生理解和心灵上的共鸣。为什么会有这样的现象?译者是根据什么来选词择义的?其好处又在何处?  联想到英语语音学中存在的同化概念,我们知道,在英语发音中,单个的音会受到邻近的音的影响而发生变化,亦即同化。Jones(1