论文部分内容阅读
丝绸之路,犹如一条彩带,将古代亚洲、欧洲和非洲的古文明连接在了一起。正是这些丝绸之路,将中国的造纸、印刷、火药、指南针等四大发明,养蚕丝织技术以及绚丽多彩的丝绸产品、茶叶、瓷器等传送到了世界各地。同时,中外商人通过丝绸之路,将中亚的汗血马、葡萄,印度的佛教、音乐,西亚的乐器、天文学,美洲的棉花、烟草等输入中国,东西方文明在交流融合中不断更新、发展。
The Silk Road, like a ribbon, connects the ancient civilizations of ancient Asia, Europe and Africa. It is these “Silk Roads” that bring the four great inventions of papermaking, printing, gunpowder and compass in China, the silkworm rearing technology and brilliant silk products, tea leaves and porcelain to China all over the world. At the same time, Chinese and foreign businessmen, through the Silk Road, imported the sweatshops and grapes in Central Asia, grapes, Buddhism and music from India, musical instruments from West Asia, astronomy, cotton from the Americas and tobacco into China. As a result, East- development of.