论文部分内容阅读
怎么也没有想到,会在江南的一个小镇,遇上一场惊心动魄的雪。很像是又回到儿时的山村。雪落的时候,我在酣睡。雪落了一宿,我一宿无梦。睁开眼睛,看见窗外屋顶厚厚的一层雪白。下雪了!满心兴奋地直扑到窗口。满眼的洁白的雪,让多年后的我依然呆愣着忘记了惊呼。那些落在记忆里的大雪,都是清晨撞人眼帘的。想必是雪落时,最听不得喧哗,需得静默中,才飞舞得畅快。苇岸说:“雪也许是一棵大树上的果实,被一场世界之外的大风刮落,它们漂泊到大地各处,携带的纯洁,不久即繁衍成春天动人的花朵。”喜欢这个比喻,它将雪带来的幸福滋味由瞬间变得绵长。
How did not think that will meet a thrilling snow in a small town in the south of the Yangtze River. It is like a mountain village that was back in childhood. When the snow fell, I was asleep. The snow fell overnight and I had no dreams. Open his eyes and saw a thick layer of snow on the roof outside the window. It’s snowing! You’re excited to the window. Eyes of white snow, so many years later I still stay and forget to exclaim. Those heavy snowfalls in memory are all eye-catching in the morning. It must be a time when the snow is falling, and it must be heard in the most silent way. The Bank said: “The snow may be the fruit of a big tree. It was scraped off by a wind outside the world. They drifted to the earth and carried the pureness, and soon they would spring into the spring flowers.” Like this metaphor, it will bring happiness to the snow from a moment to become long.