浅析《朝花夕拾》中文化负载词的翻译

来源 :大众文艺 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jiangnanshen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是连接语言与文化的纽带。忠实地翻译文化负载词变得越来越重要,只有忠实于原文才能够使英文读者准确地了解中国文化,促进跨文化交际。文化负载词承载了一国独特的文化特点,在目的语中很难找到现成的与其相对应的词汇,因而这些词汇对文化交际和汉英翻译带来了一定的障碍。因此,探讨这些文化负载词及其翻译有着重要的现实意义。 Translation is the link between language and culture. To faithfully translate culturally loaded words becomes more and more important. Only being faithful to the original texts will enable English readers to understand Chinese culture accurately and promote intercultural communication. Culturally loaded words bear the unique cultural characteristics of a country, and it is hard to find ready-made corresponding words in the target language. Therefore, these words have brought some obstacles to cultural communication and Chinese-English translation. Therefore, to explore these culturally loaded words and their translation has important practical significance.
其他文献
在我国武陵山和大娄山、大巴山、巫山余脉切入的黔、湘、渝、鄂四省边区这片原始自然、秀美神奇方园近10万平方公里土地上的土家族,是一个有着悠久历史和灿烂文化的优秀民族,
一般人认为,城镇儿童相对聪明些,主要表现是城镇的升学率明显高于乡村;另外,城镇儿童的知识面广,接人待物落落大方等等.这种认识显然有些片面,尤其是不能以升学率的高低作为
慢性盆腔炎是妇产科常见病,多发病,近几年我所采用蒙医药治疗慢性盆腔炎取得较好的疗效,现报告如下.1临床资料本组100例病人中,蒙药治疗组60例,年龄30~59岁;西药对照组40例,年
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
通过对李坑生活垃圾填埋场周边地表水的环境监测,结果表明填埋场对周边影响的污染物主要为侧向渗漏,可采用帷幕灌浆阻止污染物侧向渗漏或生物防治污染。填埋场周边地表水水质严
1项目来源广东省交通运输厅2009年度科技计划项目,项目编号2009-02-1。2主要完成单位广东省高速公路有限公司河源分公司长安大学广东能达高等级公路维护有限公司3主要技术内
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
开展基于TBL结合医学模拟教学模式的医学人文教育,筛选临床真实病例进行加工编写,建设具有临床真实病例特点的医学模拟场景。强调医学模拟教学、人文素质教育和人文技能培养
腰椎间盘突出症在蒙医学中归属于白脉病,推拿、按摩、针刺、拔罐等方法治疗白脉病有独特疗效。
目的探讨重型颅脑损伤后的患者使用短时轻度过度通气(HV)的观察与护理。方法2004年5月—2005年12月复旦大学附属华山医院神经外科急救中心收治的重型颅脑外伤的患者31例,使用