张爱玲自译作品中的变译现象——以《桂花蒸阿小悲秋》为例

来源 :湖南工业大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:f2062325
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自译是一种特殊形态的翻译,涉及到了翻译者和创作者的身份重叠。自译者拥有较大的自主权和创作空间,自译作品是译者创作生命的循环。基于接受美学理论中的读者接受论,张爱玲在自译短篇小说《桂花蒸阿小悲秋》中充分发挥其主体性,有意识地选择翻译策略,产生了大量的变译现象,译文虽不完全忠实原文,但顺应了目的语读者的交际需要。
其他文献
现阶段,我国电影行业已经由原来的制片——发行——放映的分层运转模式开始逐渐走向制片、发行与放映的纵向一体化新模式,这种一体化模式的背后的本质更像是一种经营者集中行
在学习韩国语的过程当中是无法脱离韩国文化的。所以在韩国语教学当中,合理的添加讲解韩国文化就是教学当中的重中之重。在讲授韩国语知识的同时也要将关于韩国文化的教学通
目的应用微阵列芯片技术检测长链非编码RNA(long non-codingRNA,lncRNA)在口腔鳞状细胞癌(oral squamous cell carcinoma,OSCC)组织中的表达谱,筛选OSCC发病过程中节点lncRNA
对集客业务的分类与接入技术进行简要介绍,分析了集客项目的投资构成和投资估算方法。通过选取典型场景,建立了一种集客专线项目投资风险测算模型。该模型选取不确定因素,采
从现实历史的角度讲一个国家的教育体制——作为上层建筑的一部分——在很大程度上受政治需要的制约,但从教育理应追求的目标来看培养“有完整人格的社会人”才是教育的真正
本文主要研究与设计了服装自动化裁剪系统,包括机械系统、电气控制系统、关键零件振动模态分析和结构优化措施。机械系统讨论了总体方案、传动与支撑、曲柄滑块机构、裁剪头、
书籍是历史上由人类创造的兼具物质文明和精神文明双重属性的宝贵遗产,具有重要的历史、科学和艺术价值。然而,当我们翻开中国数千年文化传承的历史篇章的同时,必然会膛目于
随着知识经济时代的到来,科学技术的发展呈不断加速的态势,知识经济迅猛发展,科学技术不但是第一生产力,而且决定了经济发展的前途。人才作为知识的载体,成为社会经济发展的决定因
<正>2013年8月30日两高、三部发布了《关于发布〈人体损伤程度鉴定标准)的公告》,《损伤标准》于2014年1月1日起正式实施。《损伤标准》的正式实施将对今后《刑法》、《刑诉
会议
本文以PA44-180飞机螺旋桨构造及工作原理进行阐述,并对影响其变距的因素进行分析。在飞机日常维护工作中,有助于机务人员提高维修螺旋桨效率,降低维修成本,有助于提高飞行教