论文部分内容阅读
从东西方不同的文化相异所致人们思维差异之维入手,本文就东西方人们的思维模式语言符号物质化异性表现进行了的分析和探讨:认为思维模式的差异是跨文化交际中的障碍产生的主要原因,而思维模式的相异导致了语言符号逻辑组合的异性和审美意趣的异性。但认知共识奠定了跨文化跨语际人类交际活动的基础,故“和而不同”的翻译原则是跨越由文化不同而产生的思维模式的差异和跨文化跨语际成功交际中思维认知转换的“一般原则”,它有助于译者在具体的译文活动能从“形而下”的思维过程升华至“形而上”的思维转换过程,再从“形而上”的一般认知回到“形