论文部分内容阅读
中国是统一的多民族国家,地域辽阔,陆地边界与14个国家~①接壤,有2.2万公里的陆地边界线,造就了广阔的边疆地区。我国近60%的少数民族人口居住在边疆省区,为此,这些边疆地区也被称为边疆民族地区。边疆民族地区既是国家地缘上的毗邻之处,又是少数民族的聚居之地,更是多元宗教文化的交汇之所,战略地位不言而喻。《诗·大雅》:“惠此中国,以绥四方。”中国历代统治者均高度重视边疆民族地区的治理,广阔的边疆民族地区
As a unified multi-ethnic country, China enjoys a vast territory with land borders bordering 14 countries. It has 22,000 kilometers of land borderline and has created vast frontier areas. Nearly 60% of China’s ethnic minorities live in frontier provinces and autonomous regions. Therefore, these frontier areas are also called frontier ethnic areas. The border ethnic areas are not only the geopolitical adjoining places of the country, but also the places where the ethnic minorities live together and the place where the multi-religious religions meet. The strategic position is self-evident. “Poetry Taiga”: “This benefit to China to Sui Si Fang.” Chinese rulers have attached great importance to the governance of the frontier ethnic areas, the vast frontier ethnic regions