翻译中文化身份的再现与重塑探究

来源 :集美大学学报(哲社版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:voyage36
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译界迎来“文化转向”以来,翻译与身份问题进入研究者视野。跨语际翻译中,译者主体性的发挥会再现或者重塑原文文化身份。研究表明,影响文化身份再现的主要因素有三:译者的文化态度、民族的文化地位和翻译策略;影响文化身份重塑主要因素亦有三:译者的文化价值取向、本土主流意识形态以及翻译策略。在此基础之上,进一步举例阐述翻译中文化身份再现和重塑杂糅的现象以及其现实依据和意义。最后指出:翻译作品若能够平衡文化身份再现和重塑之间的关系,将不仅会使译文吸引大量异域读者,也会成功传递本土文化身份。
其他文献
研究发现松材线虫携带的两株荧光假单胞菌GcM5-1A、ZM4A和恶臭假单胞菌ZpB1-2A具有抑制真菌菌丝生长的作用。首先对供试的8个细菌菌株进行抑菌活性生物测定,从中筛选出3个具
期刊
作为叙事艺术,小说和影视作品具有天然的共通性。叙事性为小说与影视之间的转化搭建了艺术桥梁。在文学走向边缘化的情境下,影视使小说成为一个新的热点。一方面,影视艺术这
发展康养产业是党的十九大提出的“健康中国”战略的重要组成部分。随着人口的老龄化的发展,建设一支专业化素质和职业化程度较高的康养人才队伍愈发重要。美国、日本等国家
企业所处生命周期不同,其发展战略、治理结构与资本结构也不同,为了保持企业可持续发展,企业的治理结构、融资行为与不同生命周期阶段的发展战略应保持动态协调,否则,就可能