论文部分内容阅读
人类思维规律有着一致性,这是人类生理机制的同一性与生存空间的同一性使然。语言作为人类思维工具,有着普遍的共性,这种共性是语言对比研究的基础和前提。词是语言系统有意义的、最小的、能够独立运用的单位。研究比较英汉语词的语义修辞功能之异同,有助于提高遣词造句的能力,防止交际中出现失误。笔者拟以汉语作为参照语,探讨下面三个问题:第一,英汉动物名词比喻修辞功能的一致性。第二,英汉动物名词比喻修辞
The law of human thinking is consistent, which is due to the identity of the human physiological mechanism and the existence of space. As a human thinking tool, language has universal commonality. This commonness is the basis and precondition of linguistic contrast research. Words are meaningful, minimal language units that can be used independently. Studying and comparing the similarities and differences between the semantic and rhetorical functions of English and Chinese words helps to improve the ability to make sentences and sentences and prevent mistakes in communication. The author intends to use Chinese as a reference, to explore the following three issues: First, the consistency of rhetorical function of English and Chinese animal nouns analogy. Second, metaphorical rhetoric of English and Chinese animal nouns