论文部分内容阅读
形容词good是英语中出现率很高的单词,除了可以作“好的”解释外,在不同场合,还可以表示以下几种意思:
1. “愉快的”,意为happy, enjoyable。如:
It’s good to see all my teachers and friends again. 又见到所有的老师和朋友,真是高兴。
We had a good time together watching the fireworks. 我们在一起看烟火,非常愉快。
2. “有益的”,“对健康有益的”。如:
It’s good to do morning exercise every day. 每天做早操大有益处。
Milk is good for children. 喝牛奶对儿童有好处。
3. “彻底的”,“完全的”,“充分的”,意为complete, thorough, satisfying,在句中起强调作用,翻译时应根据汉语习惯,分别译成“十足的”,“大大的”,“痛快的”,“令人满意的”等。如:
Dad and I had a good laugh over that. 对此,爸爸和我都开心地笑了起来。
I have done a good day’s work. 我已做了一整天工作。
He waited for a good twenty-five minutes. 他足足等了二十五分钟。
We had a good swim in the Changjiang River. 我们畅游了长江。
4. 由good and构成的短语在句中起副词作用,修饰后面的形容词。这是一种非正式的美国口语,意为very, completely, thoroughly,可译成“非常”,“相当”,“在很大程度上”等。如:
I am good and hungry. (=I am very hungry.) 我很饿。
It is good and warm. 今天很暖和。
John’s father was good and angry when John came home late. 当约翰回来晚时,约翰的父亲非常生气。
1. “愉快的”,意为happy, enjoyable。如:
It’s good to see all my teachers and friends again. 又见到所有的老师和朋友,真是高兴。
We had a good time together watching the fireworks. 我们在一起看烟火,非常愉快。
2. “有益的”,“对健康有益的”。如:
It’s good to do morning exercise every day. 每天做早操大有益处。
Milk is good for children. 喝牛奶对儿童有好处。
3. “彻底的”,“完全的”,“充分的”,意为complete, thorough, satisfying,在句中起强调作用,翻译时应根据汉语习惯,分别译成“十足的”,“大大的”,“痛快的”,“令人满意的”等。如:
Dad and I had a good laugh over that. 对此,爸爸和我都开心地笑了起来。
I have done a good day’s work. 我已做了一整天工作。
He waited for a good twenty-five minutes. 他足足等了二十五分钟。
We had a good swim in the Changjiang River. 我们畅游了长江。
4. 由good and构成的短语在句中起副词作用,修饰后面的形容词。这是一种非正式的美国口语,意为very, completely, thoroughly,可译成“非常”,“相当”,“在很大程度上”等。如:
I am good and hungry. (=I am very hungry.) 我很饿。
It is good and warm. 今天很暖和。
John’s father was good and angry when John came home late. 当约翰回来晚时,约翰的父亲非常生气。