论文部分内容阅读
一盛夏的一天,我独自来到张良庙,和道长们欣然相见过后,闲散而游。暮色将合时,则与大家在云水堂内饮茶。门楣上是“遥望仙踪”四字古隶,我赞叹它们极具韵味。陆道长说,那并非名家手迹,而出自道教信士之手,因为在这个殿院,抬头便可望见山上的老庙。依言远眺,果然见绿树掩映中的授书楼和满目苍翠的山顶附近老庙的红檐。夜色渐浓,院内复归神仙清幽世界。静寂之中,却有几声乌鸦的哇哇,然后是喜鹊的喳喳,在这一悲一喜间,黑夜来了。对面的授书楼,山上的老庙,近旁的三清殿,二山门旁威武的狮子,全都被淹没在静穆的夜色里。
A summer day, I came to Zhang Liang Temple alone, and the governor pleased to see each other, idle and swim. Twilight will be together, then with everyone in the water to drink tea. On the lintel is “Looking Ancestral Temple,” the words of the ancient Li, I praise them great flavor. Road chief said that it is not a masterpiece of handwriting, but from the hands of Taoist believers, because in this temple, looked up to see the temple on the hill. According to the words overlooking, it turned out to see the tree-shrouded in the bookstore and covered with green roof near the old temple of the red eaves. Night darkening, the hospital returned to the fairy world. Hush, but there are a few crow wow, then the magpie chatter, in this sadness and joy, dark night came. Opposite the bookstore, the old temple on the hill, the Sanqing Temple in the immediate vicinity, and the mighty lion at the entrance to the mountain, all were submerged in a quiet night.