论文部分内容阅读
长江第一大支流汉江中游西畔的谷城是一个三面环水的县城,城东头有一片老街,专家称是湖北迄今保存规模最大的明清建筑群,即将列入国家重点保护计划,其绝版的冷暖风情渐渐走进众人的视野。沧桑年岁旧时的商贸与交通主要靠水路,发源于神农架的南河作为汉江的血脉在谷城与之交汇,为汉江乃至长江注入新的活力。神农在此尝五谷有了谷城,农耕经济转向商贸经济之后,2000
Gucheng, the largest tributary of the Han River in the middle reaches of the Han River, is a county surrounded by water and has an old street in the east of Tung Tau. Experts say that the largest Ming and Qing buildings to be preserved in Hubei so far are about to be included in the state key protection plan, Its out of print cold and warm style gradually into everyone’s vision. The vicissitudes of life The old business and transportation rely mainly on the waterway. The Nanhe River originating from Shennongjia meets the Han River as the blood of the Han River and injects new vitality into the Han River and the Yangtze River. After Shennong tasted grain Valley Valley City, farming economy turned to commerce and economics, 2000