幽默语言的可译性与不可译性——以《围城》英译本为例

来源 :科教文汇(上旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:benben8383
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在源语文本中使人发笑的幽默语言在目的语文本中会因为文化差异及思维差异而一定程度丧失了幽默的特点,造成译入语读者难以体验与源语读者相同的文本效果,译本的文学价值难免会因此而在目的语中降低。译届关于英语幽默语言外译的研究较多,而对汉语幽默语言的外译研究却少得多。本文以英译本《围城》中的幽默语言为例,从可译与不可译两方面探讨了该作品中幽默语言的翻译策略及方法,并提出了一些看法和建议。
其他文献
本报讯 丁飞报道:为十届省政协十五次常委会议围绕“中共江西省委关于制定‘十二五’规划建议”建言献策作准备,11月6日,省政协副主席汤建人到江西服装职业技术学院调研。$$
学位
消费者行为是指消费者为索取,使用,处置消费物品所采取的各种行动以及先于且决定这些行动的决策过程,甚至是包括消费收入的取得等一系列复杂的过程。本文回顾了国内外学者对B
当前,无锡市正处于经济转型发展的重要阶段。转变经济发展方式,提高经济运行质量和效益是无锡突破生态环境瓶颈约束、实现更好更快发展的客观需要,以低能耗、低污染为基础的
对公路工程施工机械设备的重要性以及我国公路工程施工机械设备管理中存在的问题进行了简要的分析探讨,进而提出了一些公路工程施工机械设备管理的措施。
事实证明,滚动轴承是工业、民用、军事以及其他领域不可替代的机械元件。自1883年德国的Fischer先生发明了磨制钢球的球磨机并创建FAG公司以来,伴随着滚动轴承工业的诞生和发
今年是"五四"运动90周年。各个行业都掀起纪念"五四"的高潮,"五四"精神历经90年的岁月显得更加生动和鲜活,同时也伴随着激烈的争辩。"五四"运动对于当代中国仍然有着强烈影响
目的:探讨复方芎芷散治疗血管神经性头痛的临床效果。方法:2012年8月-2013年7月收治血管神经性头痛患者30例,采用复方芎芷散作为基础方加味治疗,临床随症加减。结果:30例中治
目的:研究分析中医治疗肺炎的方法及疗效。方法:2011年5月-2013年5月收治肺炎患者58例,分成对照组与研究组各29例。给予对照组抗生素治疗,给予研究组中医治疗。结果:研究组治