《风筝》翻译过程中作者、译者、文本的三维视域融合

来源 :牡丹 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dilon1120
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一、前言在翻译鲁迅的作品《风筝》时,作品的写作时代、写作风格及思想影响了作者视域与译者视域之二维重合。在阅读翻译文本的过程中,由于读者受到自身文化背景、所处时代及个人审美偏好影响,产生了读者视域和翻译文本视域的二维重合,即对翻译的检验。 I. Preface In the translation of Lu Xun’s work “Kite”, the writing style, writing style and thought of works affect the two-dimensional coincidence of the author’s horizon and the translator’s horizon. During the process of reading the translated text, readers’ two-dimensional overlap of the horizon of the reader’s sight and the translated text, that is, the test of the translation, is influenced by the reader’s own cultural background, the time and personal aesthetic preferences.
其他文献
研究了滨海土壤环境下建筑用X80管线钢的耐蚀性。结果表明,在模拟滨海土壤环境溶液中,随着浸蚀时间的增加,X80钢试样的平均腐蚀速率明显下降,之后渐渐趋于稳定,并伴有点蚀的
南京博物院将『古代执笔考察与研究』列入『南京博物院二〇一四年重点工作』中的科研项目,促成了笔者在有限的时间中完成这一初步的考察报告。这是一个带有原创性、尝试性的研究课题。在这个课题进入到尾声的时候,紧张忙碌之余,不免会感慨。  原本此课题只是计划写一篇专文就结束,当然也存有将来等机缘成熟写成一本专著的愿望。随着历代执笔图像越找越多,加之对有关文字资料审读越细,对历代执笔的认识也越深入,于是便不断充
通过查阅相关的文献资料,笔者从功能性训练的角度,深入学习功能性训练的定义和功能性训练的定位与发展,并且深入了解功能性训练的应用实践价值,力求为撑杆跳高项目的专项能力
社会经济的不断发展,要求现代企业的经营与工作制度也必须进行相应的改进和优化,才能满足社会发展的需要.国有企业在发展过程中采取的党群工作模式,由于其对于企业职工的利益
高三英语复习对于学生来说起着至关重要的作用,经过这一年的复习学生能够系统的掌握高中英语语法、能够从一定的高度上进行解题。但是高三英语复习不是简单地关注题海战术,而
2017年2月4日,“2016-2017年全国青少年校园足球冬令营新闻发布会”在云南省昆明海埂体育训练基地综合馆召开。教育部体育卫生与艺术教育司司长、全国青少年校园足球工作领导
党的十九大以来,特别是随着全国国有企业党建工作会议的召开,国有企业党建工作又迎来了一个新的春天.在当前经济环境纷繁复杂的形势下,国有企业党组织的管党治党责任与使命愈
2013年以来,“共享经济”成为世界关注的热门话题。2013年德国汉诺威信息与通信技术博览会和英国《经济学家》杂志都以“共享经济”为主题,展示和介绍它将带来的变革。有关专
采用不同的搅拌头轴肩直径,即以不同的热输入进行汽车用5052-T6铝合金搅拌摩擦焊试验,并进行了接头显微组织、织构、力学性能和疲劳性能的测试与分析。结果表明,随着热输入的
大连市大窑湾港区的吹填土为高分散性低液限粉质黏土,其特点是亲水性高,含水量大,排水率低,这造成了吹填土承载力低,在荷载作用下变形量大,在很长一段时间内无法作为正常建筑地基使用.通过在盐水环境下添加不同剂量的浓度为0.1%的絮凝剂Praestol-2515或Praestol-650溶液,可以观察到土颗粒迅速聚合,土粒粒径明显增大,粒间胶结更加均匀和紧密,形成絮状物,从而促进了土颗粒与自由水分的分离,