【摘 要】
:
翻译根源于人类交流文化、传播文明的需要。翻译通过改造语言常可达到改造民族思维方式、塑造民族精神的作用。从文化的角度来分析,翻译作品就不单纯是文本,而成为体现某种文
【机 构】
:
南京航空航天大学外国语学院,南京农业大学外国语学院
【基金项目】
:
基金项目:江苏省高校哲学社会科学研究基金项目(项目编号:09sJD740016)的阶段性成果.
论文部分内容阅读
翻译根源于人类交流文化、传播文明的需要。翻译通过改造语言常可达到改造民族思维方式、塑造民族精神的作用。从文化的角度来分析,翻译作品就不单纯是文本,而成为体现某种文化意义的文本。翻译不仅表现为两个意识的对话,同时也表现两种文化的对话。在西方文明的冲击之下,中国传统的价值观念发生了很大变化。在翻译的推动下,西方思想愈来愈深入人心,很多人开始建立了以西方文化为价值取向标准的思维方式。
其他文献
数字艺术、网络艺术作为现代新兴艺术的代表,已经呈现出巨大的表现空间和审美视域,数字化语镜下的民间传统艺术则面临种种的困境与尴尬。民间传统艺术在各种新兴艺术的冲击下
1998年天峻县财政财力为1274万元,其中:县 级收入377万元,州财政补助收人897万元, 财政收入占全县国民生产总值的比重只有21.68%,比重很低,县级可用财力难以支付党政机关的正常运转。调度和运用地方财政
锂及锂的化合物是21世纪国际国内市场炙手可热的高新技术产品。基于航天、航空和新能源高科技的战略需要以及市场经济利益的驱动。锂的开发利用已成为当今世界经济利益的驱动
经济与文化一体化发展,是现代市场经济发展越来越突出的重要趋势,文化因素在经济发展中的作用日趋显著.提高企业产品的文化内涵和文化附加值,是企业发展的一项重要战略措施.
伴随着中国改革开放30年历程,苏南农村医疗保障制度在率先打破城乡二元结构,建立城乡一体、公平发展的模式上做了三个阶段的探索。第一阶段,在乡镇企业和小城镇建设以及壮大集体
东吴大学"养天地正气,法古今完人",努力培养"于汉文所得各种学问可由英文达出,于英文所得各种学问可由汉文达出"学贯中西人才。东吴大学班歌、级歌和校歌热情抒发东吴情怀,颂扬东