论文部分内容阅读
摘 要:语言学研究中,隐喻不仅是一种修辞手法,还是人类认知经验从一个概念域在另一概念域的投射。人们在使用隐喻时,往往是以他们熟知的、生动具体的概念为参照,用来认识、理解、那些不熟悉的、抽象的概念。英汉中“眼”的隐喻分析,既反映了英汉语言人体隐喻化的共同点,也表现出了两者之间的差异。本文主要从认知隐喻角度来比较和分析汉英语言中关于“眼”的隐喻研究。
关键词:眼;概念隐喻;投射;英汉对比
作者简介:刘晓姗(1990-),女,河南省安阳市人,研究生,研究方向:外国语言学及应用语言学。
[中图分类号]:H05 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2017)-32--01
一.引言
George Lakoff和Mark Johnson出版合著《我们赖以生存的隐喻》中提出概念隐喻的理论。它涉及两个范畴,一个是始源域,一个是目标域。它连接起始源域和目标域,把始源域映射到目标域上,通过始源域的结构来构建和理解目标域。眼是人类最重要的感觉器官之一,中英两种文化关于“眼”的隐喻既有宏观上的一致性又有微观上的差异性。
二.英汉语言对“眼”隐喻投射的分析
1.“眼”喻形似眼孔之物
英汉语中都有以眼来喻指形似眼孔之物。比如,汉语中有“泉眼”,“针眼”,“钥匙眼”等等。英语中也有“the eye of the needle”,“the eye of the wind”。这些隐喻都是以“Eye is a hole”這个共同的概念隐喻为基础的。通过两种事物形状的相似的联想认知周围的事物,从而将这种具有具体特征的其他实体纳入到了以“眼”为隐喻的概念系统中去。他们之间的界限已经越来越模糊,意义已经约定俗成。
2.“眼”喻珍贵的人或物
眼睛对人的生存和发展起着至关重要的作用,眼珠是眼睛最为重要的部位,因此“眼珠”在英汉语中均用于指称珍贵的人或物。例如:汉语中:女儿是老王的眼珠子。把钞票当眼珠子看待的,这些都体现了眼睛的重要性。英语中也有类似的句子,如:“He is the apple of her father’s eye.” “Tom’s car was the apple of his eye, he was always polishing it.”由此可见,“眼珠”在英汉语中均被用来指称珍贵的人或物。
3.“眼”喻关注和重视
人们在关注某事时一般都会注目观察,因此常用“目不转睛”来形容做事很认真,很专注。所以,“眼”也可以用来喻指对事物的关注和重视了。如汉语中“起眼”,“刮目相看”,英语中的“She was in the public eye all her life.”“we’ve had an eye on her for some time.”等等都用眼睛来体现重视程度高。
4.“眼”喻看问题的角度
人们也常用“眼”来喻看问题的角度。汉语中的例句有:“在高科技迅速发展的今天,我们必须以战略的眼光来看待技术管理问题。”“人們总以为,妈妈总是‘慈母’型的,不想在不少孩子的眼里,她却是“板着脸”的人。”英语中也有很多类似的例子。例如:“To my eye, the decorations are excellent.”“In the eyes of our parents, Tina’s paintings would have seemed absurd.”这些例子都体现了汉英两种文化均用“眼”来隐喻看问题的角度。
5.“眼”喻观察鉴别事物的能力
人通常通过眼睛来观察分辨事物的颜色、形状和大小,并判断其质量的优劣等,所以英汉语中“眼”都可以用来喻指某种能力。汉语中说,“有眼光”,“好眼光”“慧眼”喻指具有见解高超的能力。而“He has an artist’s eye.” “She has an eye for color and style in clothes.”两个英语例子中,“眼”均指鉴别事物的能力。虽然英汉语都能用“眼”来表达某种抽象的能力,但汉语中的“眼”能投射到更多方面的能力,在语言表达层面也更加丰富。
6.“眼”喻情感
人们在语言中常常把情感的描写隐喻化。俗话说:“眉目传情”,所以,英汉语中都可以用“眼”来喻指情感。汉语中,很多喜怒哀乐是和“眼”有关的,如:“眉开眼笑”,“丢人现眼”,“抛媚眼”,“男人们懂得她抛过来的眼神,喜欢她的媚眼。”等等。英语中也有类似的句子。例如:“John cast sheep’s eyes at the new girl in class.”,体现出“眼”可以很好地表达我们的感情和心理状态。
三.结语
隐喻是语言的基本特性,也是人们认识世界必不可少的认知工具。在帮助人们形成新知识时,隐喻起到积极作用,能让人们更好更深入地了解客观世界。对比研究英汉两种语言,通过深入的对比与探究,我们发现在英汉两种语言中“眼”的隐喻投射既存在着诸多共性,也存在着不少的差异。
参考文献:
[1]陈金秋. 浅谈“眼”的隐喻[J]. 学术探讨.2012.(3).
[2]胡伶俐.哲学视角下英汉“眼”隐喻认知研究[J]. 成都. 2013.(12).
[3]马静文. 汉英语言中关于“眼”的隐喻比较[J]. 鸡西大学学报. 2012.(2).
[4]孙玉兰.英汉人体词eye“(眼)”的隐喻研究[J]. 聊城大学学报. 2009(2).
关键词:眼;概念隐喻;投射;英汉对比
作者简介:刘晓姗(1990-),女,河南省安阳市人,研究生,研究方向:外国语言学及应用语言学。
[中图分类号]:H05 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2017)-32--01
一.引言
George Lakoff和Mark Johnson出版合著《我们赖以生存的隐喻》中提出概念隐喻的理论。它涉及两个范畴,一个是始源域,一个是目标域。它连接起始源域和目标域,把始源域映射到目标域上,通过始源域的结构来构建和理解目标域。眼是人类最重要的感觉器官之一,中英两种文化关于“眼”的隐喻既有宏观上的一致性又有微观上的差异性。
二.英汉语言对“眼”隐喻投射的分析
1.“眼”喻形似眼孔之物
英汉语中都有以眼来喻指形似眼孔之物。比如,汉语中有“泉眼”,“针眼”,“钥匙眼”等等。英语中也有“the eye of the needle”,“the eye of the wind”。这些隐喻都是以“Eye is a hole”這个共同的概念隐喻为基础的。通过两种事物形状的相似的联想认知周围的事物,从而将这种具有具体特征的其他实体纳入到了以“眼”为隐喻的概念系统中去。他们之间的界限已经越来越模糊,意义已经约定俗成。
2.“眼”喻珍贵的人或物
眼睛对人的生存和发展起着至关重要的作用,眼珠是眼睛最为重要的部位,因此“眼珠”在英汉语中均用于指称珍贵的人或物。例如:汉语中:女儿是老王的眼珠子。把钞票当眼珠子看待的,这些都体现了眼睛的重要性。英语中也有类似的句子,如:“He is the apple of her father’s eye.” “Tom’s car was the apple of his eye, he was always polishing it.”由此可见,“眼珠”在英汉语中均被用来指称珍贵的人或物。
3.“眼”喻关注和重视
人们在关注某事时一般都会注目观察,因此常用“目不转睛”来形容做事很认真,很专注。所以,“眼”也可以用来喻指对事物的关注和重视了。如汉语中“起眼”,“刮目相看”,英语中的“She was in the public eye all her life.”“we’ve had an eye on her for some time.”等等都用眼睛来体现重视程度高。
4.“眼”喻看问题的角度
人们也常用“眼”来喻看问题的角度。汉语中的例句有:“在高科技迅速发展的今天,我们必须以战略的眼光来看待技术管理问题。”“人們总以为,妈妈总是‘慈母’型的,不想在不少孩子的眼里,她却是“板着脸”的人。”英语中也有很多类似的例子。例如:“To my eye, the decorations are excellent.”“In the eyes of our parents, Tina’s paintings would have seemed absurd.”这些例子都体现了汉英两种文化均用“眼”来隐喻看问题的角度。
5.“眼”喻观察鉴别事物的能力
人通常通过眼睛来观察分辨事物的颜色、形状和大小,并判断其质量的优劣等,所以英汉语中“眼”都可以用来喻指某种能力。汉语中说,“有眼光”,“好眼光”“慧眼”喻指具有见解高超的能力。而“He has an artist’s eye.” “She has an eye for color and style in clothes.”两个英语例子中,“眼”均指鉴别事物的能力。虽然英汉语都能用“眼”来表达某种抽象的能力,但汉语中的“眼”能投射到更多方面的能力,在语言表达层面也更加丰富。
6.“眼”喻情感
人们在语言中常常把情感的描写隐喻化。俗话说:“眉目传情”,所以,英汉语中都可以用“眼”来喻指情感。汉语中,很多喜怒哀乐是和“眼”有关的,如:“眉开眼笑”,“丢人现眼”,“抛媚眼”,“男人们懂得她抛过来的眼神,喜欢她的媚眼。”等等。英语中也有类似的句子。例如:“John cast sheep’s eyes at the new girl in class.”,体现出“眼”可以很好地表达我们的感情和心理状态。
三.结语
隐喻是语言的基本特性,也是人们认识世界必不可少的认知工具。在帮助人们形成新知识时,隐喻起到积极作用,能让人们更好更深入地了解客观世界。对比研究英汉两种语言,通过深入的对比与探究,我们发现在英汉两种语言中“眼”的隐喻投射既存在着诸多共性,也存在着不少的差异。
参考文献:
[1]陈金秋. 浅谈“眼”的隐喻[J]. 学术探讨.2012.(3).
[2]胡伶俐.哲学视角下英汉“眼”隐喻认知研究[J]. 成都. 2013.(12).
[3]马静文. 汉英语言中关于“眼”的隐喻比较[J]. 鸡西大学学报. 2012.(2).
[4]孙玉兰.英汉人体词eye“(眼)”的隐喻研究[J]. 聊城大学学报. 2009(2).