论文部分内容阅读
西方旅游业的教训表明,没有人会关注海湾、古迹、淡水等原始资本。而今亚洲旅游业的快速发展似在重蹈覆辙。作为国民经济新的增长点,旅游业的确成绩斐然。但盲目开发、过度利用而对自然资源与生态环境构成威胁的粗放式增长方式无异于竭泽而渔、杀鸡取卵。文中一些双关、代指的词语表述值得关注,如:题目以地名代指一种旅游业的发展现象,文中takeoff既指飞机起飞,又指迅速成功、迅速走红等,读者可在阅读时自己体会。
The lessons of Western tourism show that no one will pay attention to the original capital such as the bay, historic sites, and fresh water. The rapid development of Asian tourism today seems to be repeating the same mistakes. As a new growth point for the national economy, the tourism industry has indeed achieved remarkable results. However, the extensive growth mode that blindly develops and over-utilizes and poses a threat to natural resources and the ecological environment is tantamount to exhausting fish, killing chickens and taking eggs. The vocabulary expressions of some puns and proxys are worthy of attention. For example, the title refers to the development of a tourism industry by geographical names. In this article, takeoff refers to both the takeoff of the plane and the rapid success and rapid popularity. The reader can experience it when reading. .