论翻译中的词汇语法转换

来源 :吉林省教育学院学报(下旬) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhongguoidc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于英语和汉语的语法结构存在很多不对等的情况,有些语法结构甚至存在空缺,但是这些语法结构往往在句中表示了一定的含义,在翻译过程中,为了达到等值的效果,译者会采用词汇代替某些语法结构进行语法补偿,将其中所隐藏的意思表达出来。在翻译实践中,这种技巧实质上属于增译的一种。本文列举了翻译中比较常见的词汇语法转换的实例,并用增译法分析其转换过程,以期为英汉语法结构词汇空缺翻译提供一定的借鉴。
其他文献
世界粮食奖自创设以来,经历了奖项酝酿、前期运行、步入正轨以及创新发展4个阶段。在运作组织架构上,主要包括顾问委员会、基金会董事、基金会主席以及事务主管等。世界粮食
中国农业“走出去”是中国对外合作的重要领域,其内涵主要包括对外农业援助、对外农业投资和农产品贸易。70年来中国农业“走出去”的历程可以分为初步发展、体制调整和全面
本文从治理机制设计的角度,运用经典的剩余控制权理论,解释了中国台湾农会内部开展信用合作的成效。研究结果表明:中国台湾农会信用合作运行良好,其在行政层面建立相应的保障