论文部分内容阅读
人们常说:“一千个读者心中就有一千个哈姆雷特。”而译者所要做的就是将外国文学作品原汁原味地反映出来。本项目旨在以《动物农场》为例,探讨如何更好地翻译文学作品,更好地维护文学作品其独特的风格,从而把原作的艺术意境传达出来,搭建起两种文化间思想交流的桥梁,使读者在读译文的时候能够像品读原著一样从中受到启发、获得感动和美的感受。