论文部分内容阅读
《社会保险法》于2010年10月28日通过,并定于2011年7月1日起正式实施。这标志着中国在保持对经济发展高度关注的同时,对民生的关注已经提高到更高的立法层面。因存在不少笼统和原则性的条款,导致操作性不足,但仍不能抹煞其在社会保障法治进程中的重要意义。其实《社会保险法》的出台更像是一种宣誓,其未来的实施效果,仍需大量的后续配套法治建设。本文内容更多的是作者在《社会保险法》的学习过程中形成的学习笔记,主要源于中国法制出版社的《中华人民共和国社会保险法解读》一书,该书由全国人大常委会法制工作委员会行政法室编著。
The Social Security Law was passed on October 28, 2010 and is scheduled to come into effect on July 1, 2011. This shows that while keeping a high regard for economic development, China has raised its concern for people’s livelihood to a higher legislative level. Due to the existence of many general and principled provisions, which lead to lack of operability, they still can not deny their significance in the process of rule of law in social security. In fact, the promulgation of the “Social Insurance Law” is more of an oath of affirmation, and its future implementation effect still requires a large number of follow-up supporting legal construction. The content of this article is more about the study notes formed by the author in the course of studying Social Insurance Law. It mainly comes from the book “Interpretation of Social Insurance Law of the People’s Republic of China” published by the Legal Publishing House of China, which is composed of the Legislative Affairs Commission of the Standing Committee of the National People’s Congress Administrative law room compiled.