论文部分内容阅读
“博览会”一词是由日本传入我国的,明治时期的日本学者福泽谕吉最早译出“博览会”一词,原意“西方以崭新器物之陈列,以达到相教相学,取他人之长以利己,有如智力工夫之交易”。而在此之前我国已经存在着一些相似形态的展会,诸如:展览会、劝业会、劝工会、陈列会等。近代,我国一般将此种形态的展会统称为“赛会”。随着近代中国与西方世界接触与交流的不断加深,中国参加世界性展会的机会与次数逐渐增多,在接受了西方社会文明熏染的同时也对西方的社会与经济制度模式进行学习与借鉴,博览会这种行之有效的商业运行模式就是在这种环境下被引入中国的,它不仅对我
“Exposition ” was introduced into Japan by Japan, the Japanese scholar Fukuzawa Yukichi of the Meiji era translated the term “Exposition ” originally with the original intention of “the Western display with new utensils in order to achieve phase Learn from other people to self-interest, as intellectual effort transactions. ” Prior to this, there have been some similar forms of exhibitions in our country, such as exhibitions, councils, councils, exhibitions and so on. In modern times, our country generally referred to this form of exhibition collectively as “Games ”. With the continuous deepening of contacts and exchanges between modern China and the Western world, China has gradually increased opportunities and times for its participation in world-wide exhibitions. While accepting the civilizations in Western societies, it has also learned from and learned from Western models of social and economic systems. This effective commercial mode of operation was introduced into China under this kind of environment. It not only gave me