论文部分内容阅读
2006年因为对旧历的两个立春全部包揽,以及中国对狗这一动物的传统偏爱,导致了这一年结婚的热潮,在南京的一个调查中,现在酒店的五一、十一黄金周、以及上半年大部分的周六日都已经订满。2006年的春天似乎因为沾染了太多的喜气,因而也变得格外阳光灿烂,婚庆产业也因此而变得空前火热起来。随着我国人民生活水平的不断攀升,生活质量越来越讲究品位,因此在结婚这一大喜事上更多了份挑剔和用心,人们越来越关注婚礼的层次和个性。婚纱——女人一生最美丽的衣服,早巳抛弃了承租的平庸和无趣,个性化订制才是这个时代的主流。然而,婚纱这一舶来品在中国还很稚嫩。
In 2006, due to the sweeping of the two calendars of the old calendar, and the traditional preference of the Chinese animal to the dog, this led to an upsurge of marriage this year. In a survey conducted in Nanjing, the hotel’s Golden Week of May 1st and 11th, Most of the first half of the first half of the year have already been booked. In the spring of 2006, it seems that because of too much festivity, it has become exceptionally sunny and the wedding industry has become unprecedentedly hot. As the living standards of our people continue to rise, quality of life becomes more and more important. As a result, we are more discriminating and motivated in the big wedding event. People are increasingly concerned about the level and personality of the wedding. Wedding dresses - the most beautiful clothes of a woman’s life, she abandoned the mediocrity and boring of the rent, and the individualized order is the mainstream of this era. However, the exotic wedding dress is still very young in China.