论文部分内容阅读
翻译的本质在于信息的跨文化传播。从跨文化传播理论的反馈角度讨论可以检验翻译效果的好坏及标准的可行性。从语内反馈和语际反馈角度讨论,Chinese medicine(CM)应该成为“中医药”的英译标准,其保持了源语言文化的最大信息,遵循文化自信原则,语内传播和语际传播均能达到最佳效果,应当予以大力推行。
The essence of translation lies in the intercultural communication of information. From the angle of feedback of intercultural communication theory, we can test the quality of the translation and the feasibility of the standard. From the perspective of intra-lingual feedback and inter-lingual feedback, Chinese medicine (CM) should become the standard of English translation of “Chinese medicine”, which maintains the maximum information of the source language and culture and follows the principle of cultural confidence, communication and interlingual Dissemination can achieve the best results and should be vigorously promoted.