基于多重分形谱的高光谱数据特征提取

来源 :光学学报 | 被引量 : 34次 | 上传用户:lijx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
针对单一分形维数在高光谱数据处理中的不足,提出了一种基于多重分形谱的光谱信号奇异性特征提取方法,引入多重分形谱表征光谱曲线的奇异性特征。该方法根据分形测度将光谱曲线进行划分,用光谱概率测度计算配分函数,通过尺度指数的Legendre变换实现光谱曲线多重分形谱的提取,根据各类地物间的类别可分性准则Bhattacharyya距离选择有效特征,最后利用地物分类实验来验证该方法的有效性。实验结果表明,多重分形谱用于分类时分类精度达95.2%,当其维数为原数据波段数的10%时,总体分类精度仍可达82.2%。多
其他文献
【摘要】概念隐喻理论认为:隐喻不仅仅作为一种修辞手法,更是一种认知手段和思维方式,将系统功能语言学的“概念隐喻理论”引进到英语消息翻译中,对英语概念隐喻进行分类,对英语消息的准确翻译和贴合性具有重要作用。本次研究基于概念隐喻理论视角探讨“概念隐喻理论”对英语翻译的重要性,以及“概念隐喻理论”对提高英语学习者英语能力和翻译策略的促进意义。  【关键词】英语消息 隐喻 翻译 概念隐喻理论  一、概念隐
一些农作物可以搭配种植,搭配不合理,易造成危害;搭配合理,既能降成本又能获高产。常见的适宜相互搭配种植的作物有:1.棉垄间作大蒜,大蒜素可帮助驱逐棉铃虫。2油菜与大蒜间
我是一张课桌.我的伙伴——小光同学总是在我身上乱涂乱画,弄得我脏兮兮的.今晚,我决定离开他,离开学校!rn寒风呼呼地吹着,我漫无目的地走在大街上.“喵——”突然,我听到一
期刊
济南景区公示语翻译存在较多的问题,严重影响了“泉城”济南的形象和地位。本文选取了五龙潭和黑虎泉两个景区的部分公示语翻译文本,以功能对等理论为切入点,结合景区公示语
雨后,我悠闲地走在小花园里.rn“呜呜……”一阵哭声传来,我四下望了望,一个人也没有.这时候,一滴水珠从叶子上滚落,我依稀看到,叶子后面有一团白色的东西.我走近一瞧,居然是
期刊
第一招:减少交易频率不考虑上证所单独征收的过户费,目前股民交易的主要成本由印花税和交易佣金组成。前者由国家厘定,后者则视不同券商和交易方式有所浮动,最高不超过3‰。
【Abstract】Idioms are special form of languages. And Idioms are set phrases and sentences habitually used in a certain language which are concise in form and comprehensive in meaning. In recent years,
今天,爸爸妈妈带我去打高尔夫球.这是我第一次打高尔夫球,心里满是期待.rn一到高尔夫俱乐部,入目便是一片广阔的草坪.我找好位置坐下,看见一个小姑娘正在练习打高尔夫球.她双
期刊
English as an international language is widely used not only in the international communication, but also in many scientifi c literatures. For medical students
假期,我和妈妈来到北京,参观了著名的故宫博物院.其中,让我印象最深的就是太和殿了.rn我们从午门进入故宫,走过金水桥,穿过太和门,就看到了气势磅礴的太和殿.远远看去,太和殿
期刊