论文部分内容阅读
孔子学院是一个伟大的组织,它一直致力于汉语教学和促进中国与世界上其他国家之间的文化交流。作为一名大学校长,我今天要和大家分享一些我对孔子学院的想法。首先,我想引用我最喜欢的一句孔子名言来开始今天的演讲,“三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之”。当我14年前第一次来到中国这个风景秀丽、文化底蕴深厚的国家时,我深深地爱上了她。1999年至今,我已经荣幸地访问过超过95个中国的省、市
Confucius Institute is a great organization, it has been committed to teaching Chinese and promote the cultural exchange between China and other countries in the world. As a university president, I would like to share with you some of my thoughts on Confucius Institute today. First of all, I would like to quote one of my favorite Confucius quotes to start my speech today. "Three lines, there must be my teacher Yan; When I first came to China, a country with beautiful scenery and profound culture, 14 years ago, I deeply fell in love with her. Since 1999, I have had the honor to visit more than 95 provinces and cities in China