论文部分内容阅读
“Meme”一词源自英国科学家理查德·道金斯所著《自私的基因》一书,这个可爱的名词,指的是通过非遗传方式、特别是模仿方式得到传递的文化基本单位。 在网络世界中,“meme”指一种流行的、通过复制传播的互联网文化基因。
被《电脑世界》誉为网络“meme”大师的本·许出生于韩国,后移民美国加州,31岁的时候,他在互联网上开辟“失败博客”,收集网友们的糗事照片和视频,留住幽默瞬间。现在,本·许已创建50多家搞笑网站,成功利用“薄利多销”的广告模式赚得丰厚收入。
当被美国《时代》周刊记者问及为何要在网上开办搞笑博客时,本·许回答:“我们给人们带来欢笑,这是经济萧条时所需要的东西。我们的目标是让人们每天快乐五分钟。”
Mr. Ben Huh (CEO, Cheezburger Network): Welcome to our world.
Block: Welcome to the world of memes.
Mr. Huh: Yeah.
Block: Ben Huh has taken Richard Dawkins’ memetic
1)ecosystem and made it his playground. He’s the founder of the Cheezburger Network, which runs a large collection of Internet humor and culture websites, 55 of them, including...
Mr. Huh: Failbook.com, which makes fun of Facebook. Very Demotivational, which is demotivational posters. There, I Fixed It!, which is homemade 2)kluges. And we’ve got engrish, E-N-G-R-I-S-H funny.com, which is horrible mistranslations from across the globe.
Block: But here’s the thing, Ben Huh thinks Richard Dawkins’ definition of a meme, an idea 3)replicated from person to person, is too 4)expansive a definition in the Internet world.
Mr. Huh: Well, me saying memes on the Internet, it has a slightly narrower meaning.
Block: You want a higher bar.
Mr. Huh: We want a cool 5)velvet rope club.
Block: Ben Huh says an Internet meme has to have added value—an idea has to be reinterpreted. People have to add their own signature or stamp. Or it has to be a part of broader grouping—an added layer of cultural 6)zeitgeist.
Mr. Huh: Somebody will look at a viral video and say, that’s a meme. Well, that’s actually a viral piece of content that gets spread from person to person. But that’s not necessarily an idea in and of itself.
Block: I want to play you a few examples here and I want you to tell me, in listening to them, whether you would say they’re meme or not meme. Okay, here’s one.
(In it a cat identified as Rocky stands on its hind legs in order to look at something outside of a window.)
Block: Standing cat—meme or not meme?
Mr. Huh: Not meme. It’s a viral video.
Block: Not meme. Okay. Did not meet the standard.
Mr. Huh: Correct.
Block: Okay. Here’s another one.
(Double rainbow, oh my god, double rainbow. It’s a double rainbow.)
Block: Okay. This went everywhere. This is a guy—this is a song derived from video of a guy who saw a double rainbow and just went crazy.
Mr. Huh: Well, the guy who saw the double rainbow happened to be on 7)ecstasy and the guys who remixed that video into what they called Auto-Tuning are called The Gregory Brothers. This is actually a meme. The double rainbow meme has been mixed into many other things. So people have used double rainbow quite a bit, actually, over the last couple of months.
Block: So, meets the standard of a meme.
Mr. Huh: Absolutely meets the standard, yes.
Block: So if I were to say to you that a meme really is defined as something that diverts many, many, many people from doing a good day’s work, what do you think?
Mr. Huh: Well, that’s probably an overly broad definition, but it’s like a huge distraction from everyday life that people can participate and remix and pass on.
Block: And Ben Huh says Internet memes are pressure
9)valves that let us blow off steam in our daily lives. At least that’s his story and he’s sticking to it.
(Never gonna give you up, never gonna let you down…)
本·许先生(趋兹本戈网络公司总裁):欢迎来到我们的世界。
布洛克:欢迎来到米姆的世界。
许先生:是的。
布洛克:本·许先生以理查德·道金斯的米姆系统为根基自己发展了起来。 他是趋兹本戈网络公司的创始者,该公司主要汇集互联网幽默以及文化网站,共55个,包括……
许先生:调侃Facebook建立的Failbook.com网站。Very Demotivational网站,内容以搞笑图片为主。There, I Fixed It!则关注家居笑料。除此之外还有错误英语,engrishfunny.com网站,收集全球荒唐的英语表述。
布洛克:但是本·许先生发现理查德·道金斯对米姆的定义,也就是信息在人群中复制,对于互联网来说定义太过于空泛。
许先生:是的,对于我来说,互联网上的米姆,它的定义相对来说狭义点。
布洛克:你需要有一个更精确的定位。
许先生:我们需要建立一个很酷的有一定门槛的网站。
布洛克:本·许先生认为,互联网上的米姆需要有增加值——它应该是个被重新解读的概念,即人们在传播它的时候会添入自己的想法。或者它应置身于更广泛的领域之中,为文化思潮的另一增值标签。
许先生:有人可能会看到一个在网上流传甚广的视频后说,那就是米姆。其实,那就是个在人与人之间传播的恶搞材料而已,本身并不具太多意义。
布洛克:我给你播放一些片段,然后你听完之后告诉我说它是不是米姆。好的,先听这首。
(屋里一只叫做洛奇的猫立着后脚看窗外的景色。)
布洛克:站着的猫——是米姆吗?
许先生:不是米姆。是一个恶搞视频。
布洛克:不是米姆。好的,不符合标准。
许先生:没错。
布洛克:好的,再来一个。
(双彩虹,我的上帝,双彩虹。那是双彩虹。)
布洛克:好的,这个片段到处都能看到。一个男子看到了双彩虹然后变疯了,这首歌就出于该视频。
许先生:那个看到双彩虹的男子恰好当时处于狂喜中,而当时对这个视频进行称之为自动调节的混音叫做格雷戈登兄弟。这才叫做米姆。这个双彩虹的米姆已经被融入了很多其他的内容。因此很多人开始使用“双彩虹”这个词。事实上过去几个月都在流行。
布洛克:因此符合米姆的标准。
许先生:绝对符合标准。
布洛克:要是我说米姆的定义就是让很多很多人无法正常完成日常的工作,你觉得这说法对吗?
许先生:这说法有点过分,但是它的确使人们分心去参与、去整合,然后再传递出去。
布洛克:本·许先生说互联网米姆是减压阀,能使我们的日常生活变得轻松。至少对于他本人而言确是如此,他也一直坚持下去。
(从不会放弃你,从不会伤害你……)
被《电脑世界》誉为网络“meme”大师的本·许出生于韩国,后移民美国加州,31岁的时候,他在互联网上开辟“失败博客”,收集网友们的糗事照片和视频,留住幽默瞬间。现在,本·许已创建50多家搞笑网站,成功利用“薄利多销”的广告模式赚得丰厚收入。
当被美国《时代》周刊记者问及为何要在网上开办搞笑博客时,本·许回答:“我们给人们带来欢笑,这是经济萧条时所需要的东西。我们的目标是让人们每天快乐五分钟。”
Mr. Ben Huh (CEO, Cheezburger Network): Welcome to our world.
Block: Welcome to the world of memes.
Mr. Huh: Yeah.
Block: Ben Huh has taken Richard Dawkins’ memetic
1)ecosystem and made it his playground. He’s the founder of the Cheezburger Network, which runs a large collection of Internet humor and culture websites, 55 of them, including...
Mr. Huh: Failbook.com, which makes fun of Facebook. Very Demotivational, which is demotivational posters. There, I Fixed It!, which is homemade 2)kluges. And we’ve got engrish, E-N-G-R-I-S-H funny.com, which is horrible mistranslations from across the globe.
Block: But here’s the thing, Ben Huh thinks Richard Dawkins’ definition of a meme, an idea 3)replicated from person to person, is too 4)expansive a definition in the Internet world.
Mr. Huh: Well, me saying memes on the Internet, it has a slightly narrower meaning.
Block: You want a higher bar.
Mr. Huh: We want a cool 5)velvet rope club.
Block: Ben Huh says an Internet meme has to have added value—an idea has to be reinterpreted. People have to add their own signature or stamp. Or it has to be a part of broader grouping—an added layer of cultural 6)zeitgeist.
Mr. Huh: Somebody will look at a viral video and say, that’s a meme. Well, that’s actually a viral piece of content that gets spread from person to person. But that’s not necessarily an idea in and of itself.
Block: I want to play you a few examples here and I want you to tell me, in listening to them, whether you would say they’re meme or not meme. Okay, here’s one.
(In it a cat identified as Rocky stands on its hind legs in order to look at something outside of a window.)
Block: Standing cat—meme or not meme?
Mr. Huh: Not meme. It’s a viral video.
Block: Not meme. Okay. Did not meet the standard.
Mr. Huh: Correct.
Block: Okay. Here’s another one.
(Double rainbow, oh my god, double rainbow. It’s a double rainbow.)
Block: Okay. This went everywhere. This is a guy—this is a song derived from video of a guy who saw a double rainbow and just went crazy.
Mr. Huh: Well, the guy who saw the double rainbow happened to be on 7)ecstasy and the guys who remixed that video into what they called Auto-Tuning are called The Gregory Brothers. This is actually a meme. The double rainbow meme has been mixed into many other things. So people have used double rainbow quite a bit, actually, over the last couple of months.
Block: So, meets the standard of a meme.
Mr. Huh: Absolutely meets the standard, yes.
Block: So if I were to say to you that a meme really is defined as something that diverts many, many, many people from doing a good day’s work, what do you think?
Mr. Huh: Well, that’s probably an overly broad definition, but it’s like a huge distraction from everyday life that people can participate and remix and pass on.
Block: And Ben Huh says Internet memes are pressure
9)valves that let us blow off steam in our daily lives. At least that’s his story and he’s sticking to it.
(Never gonna give you up, never gonna let you down…)
本·许先生(趋兹本戈网络公司总裁):欢迎来到我们的世界。
布洛克:欢迎来到米姆的世界。
许先生:是的。
布洛克:本·许先生以理查德·道金斯的米姆系统为根基自己发展了起来。 他是趋兹本戈网络公司的创始者,该公司主要汇集互联网幽默以及文化网站,共55个,包括……
许先生:调侃Facebook建立的Failbook.com网站。Very Demotivational网站,内容以搞笑图片为主。There, I Fixed It!则关注家居笑料。除此之外还有错误英语,engrishfunny.com网站,收集全球荒唐的英语表述。
布洛克:但是本·许先生发现理查德·道金斯对米姆的定义,也就是信息在人群中复制,对于互联网来说定义太过于空泛。
许先生:是的,对于我来说,互联网上的米姆,它的定义相对来说狭义点。
布洛克:你需要有一个更精确的定位。
许先生:我们需要建立一个很酷的有一定门槛的网站。
布洛克:本·许先生认为,互联网上的米姆需要有增加值——它应该是个被重新解读的概念,即人们在传播它的时候会添入自己的想法。或者它应置身于更广泛的领域之中,为文化思潮的另一增值标签。
许先生:有人可能会看到一个在网上流传甚广的视频后说,那就是米姆。其实,那就是个在人与人之间传播的恶搞材料而已,本身并不具太多意义。
布洛克:我给你播放一些片段,然后你听完之后告诉我说它是不是米姆。好的,先听这首。
(屋里一只叫做洛奇的猫立着后脚看窗外的景色。)
布洛克:站着的猫——是米姆吗?
许先生:不是米姆。是一个恶搞视频。
布洛克:不是米姆。好的,不符合标准。
许先生:没错。
布洛克:好的,再来一个。
(双彩虹,我的上帝,双彩虹。那是双彩虹。)
布洛克:好的,这个片段到处都能看到。一个男子看到了双彩虹然后变疯了,这首歌就出于该视频。
许先生:那个看到双彩虹的男子恰好当时处于狂喜中,而当时对这个视频进行称之为自动调节的混音叫做格雷戈登兄弟。这才叫做米姆。这个双彩虹的米姆已经被融入了很多其他的内容。因此很多人开始使用“双彩虹”这个词。事实上过去几个月都在流行。
布洛克:因此符合米姆的标准。
许先生:绝对符合标准。
布洛克:要是我说米姆的定义就是让很多很多人无法正常完成日常的工作,你觉得这说法对吗?
许先生:这说法有点过分,但是它的确使人们分心去参与、去整合,然后再传递出去。
布洛克:本·许先生说互联网米姆是减压阀,能使我们的日常生活变得轻松。至少对于他本人而言确是如此,他也一直坚持下去。
(从不会放弃你,从不会伤害你……)