论文部分内容阅读
武术文本可以分为拳名、拳势和拳理三个层次,不同层次宜采用不同的翻译策略。拳名依据名从主人的原则采取音译(加注);拳势依据功能对等的标准采取直译(加描述);拳理按照平衡翻译的模式视情况采取直译、释义、归化或加注等策略。同时,武术翻译标准应该是动态的,需要适时更新以适应读者变化了的解码能力。